Acts 25:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Festus wilde de Joden graag een plezier doen. Daarom zei hij tegen Paulus: "Wil je naar Jeruzalem gaan en dáár voor deze dingen terechtstaan? Dan zal ik daar over je rechtspreken."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Festus, die de Joden een gunst wilde bewijzen, antwoordde Paulus en zei: Wilt u naar Jeruzalem gaan en daar in mijn tegenwoordigheid over deze zaken geoordeeld worden?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Festus, die de Joden een gunst wilde bewijzen, antwoordde en zeide tot Paulus: Wilt gij naar Jeruzalem gaan en dáár in mijn bijzijn terechtstaan in deze zaak?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daar Festus echter de Joden aan zich wilde verplichten, antwoordde hij Paulus, en sprak: Wilt ge naar Jerusalem gaan, en daar in mijn bijzijn over dit alles terecht staan?
Dutch 2007 (HTB)
"Hebt u er iets op tegen naar Jeruzalem te gaan" vroeg Festus, die de Joden een plezier wilde doen, "en daar voor mij terecht te staan?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar omdat Festus de Joden een gunst wilde bewijzen, zei hij tegen Paulus: "Ben je bereid naar Jeruzalem te gaan, opdat ik daar in deze zaak uitspraak zal doen?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
zei Festus, die de Joden een gunst wilde bewijzen, tegen Paulus: “Ben je bereid om naar Jeruzalem te gaan om daar in mijn bijzijn berecht te worden?”
Dutch Frisian
Oba Festus, dee de Jude een Jefaule doone wull, auntwuad däm Paulus en säd: West dü no Jerusalem nopp gohne en doa äwa diese Dinje von mie jerejcht woare?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Festus, die de Joodse mensen een gunst wilde bewijzen, vroeg aan Paulus: “Bent u bereid naar Jeruzalem te gaan om daar in deze zaak voor mij terecht te staan?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Hebt u er iets op tegen naar Jeruzalem te gaan,’ vroeg Festus, die de Joden een plezier wilde doen, ‘en daar voor mij terecht te staan?’
Dutch Reimer 2001
Oba Festus, dee jearen wull dee Jude en Jefaule bewiese, saed to Paul: "West du no Jerusdalem gone, en doa omm dise Sache fer mie jerecht woare?"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Festus, willende den Joden gunst bewijzen, antwoordde Paulus, en zeide: Wilt gij naar Jeruzalem opgaan, en aldaar voor mij over deze dingen geoordeeld worden?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Festus, willende den Joden gunst bewijzen, antwoordde Paulus, en zeide: Wilt gij naar Jeruzalem opgaan, en aldaar voor mij over deze dingen geoordeeld worden?