Acts 26:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
'Ik ben Jezus, die jij vervolgt. Maar kom overeind en ga op je voeten staan. Want Ik ben naar je toe gekomen om je tot mijn dienaar te maken. Jij moet gaan vertellen dat je Mij hebt gezien. Ook zul je spreken over dingen die Ik je nog zal laten zien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar richt u op en sta op uw voeten, want hiertoe ben Ik aan u verschenen: om u aan te stellen als dienaar en getuige zowel van de dingen die u gezien hebt als van die waarin Ik nog aan u verschijnen zal;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar richt u op en sta op uw voeten; want hiertoe ben Ik u verschenen om u aan te wijzen als dienaar en getuige daarvan, dat gij Mij gezien hebt en dat Ik aan u verschijnen zal,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar richt u op, en sta op uw voeten. Want hiertoe ben Ik u verschenen, om u aan te stellen tot dienaar en getuige van wat ge gezien hebt, en van wat Ik u zal laten zien.
Dutch 2007 (HTB)
Maar kom, sta op. Ik heb Mij aan u vertoond om u in dienst te nemen. U moet de mensen vertellen wat u vandaag van Mij hebt gezien en wat Ik u nog zal laten zien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
'Ik ben Jezus, die jij vervolgt. Maar kom overeind en ga op je voeten staan. Ik ben aan jou verschenen om je tot mijn dienaar te maken: je moet getuigen van wat je nu hebt gezien en van wat Ik je nog zal laten zien.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei Hij tegen mij: ‘Ga op je voeten staan, want Ik ben aan je verschenen om je aan te stellen als dienaar en getuige daarvan dat je Mij gezien hebt en dat je Mij zult zien.
Dutch Frisian
Doch stoh opp en stal die opp diene Feet; dan doatoo sie etj die erschiene, die too eenem Deena en eenen Zeije too veordne moake, doa von, waut dü jeseehne hast, aus uck woobie etj die erschiene woa,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Kom overeind en ga op je voeten staan, want Ik ben aan je verschenen om je aan te stellen als mijn dienaar en als getuige van wat Ik je heb laten zien en van hetgeen Ik je nog ga tonen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En de Here antwoordde: “Ik ben Jezus, die u vervolgt. Maar kom, sta op. Ik heb Mij aan u vertoond om u in dienst te nemen. U moet de mensen vertellen wat u vandaag van Mij hebt gezien en wat Ik u nog zal laten zien.
Dutch Reimer 2001
Oba recht die opp en sto opp diene Feet; dan ekj sie no die jekome die aus mien Deena, en en Zeij to senne fonn daut waut du jeseene hast, uk daut met waut ekj noch fer die kome woa.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar richt u op, en sta op uw voeten; want hiertoe ben Ik u verschenen, om u te stellen tot een dienaar en getuige der dingen, beide die gij gezien hebt en in welke Ik u nog zal verschijnen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar richt u op, en sta op uw voeten; want hiertoe ben Ik u verschenen, om u te stellen tot een dienaar en getuige der dingen, beide die gij gezien hebt en in welke Ik u nog zal verschijnen;