Acts 26:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mijn heer de koning, ik ben niet ongehoorzaam geweest aan wat de hemel mij toen heeft laten zien en mij heeft gezegd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom, koning Agrippa, ben ik die hemelse verschijning niet ongehoorzaam geweest,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom, koning Agrippa, ben ik dat hemelse gezicht niet ongehoorzaam geweest,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom, koning Agrippa, ben ik nooit ongehoorzaam geweest aan dit hemels visioen.
Dutch 2007 (HTB)
Nu, koning Agrippa, ik heb gedaan wat mij in dat hemelse visioen is gezegd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Koning Agrippa, vanaf dat moment ben ik niet ongehoorzaam geweest aan dat visioen van de hemel,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom, koning Agrippa, ben ik niet tegen dat hemelse visioen in gegaan,
Dutch Frisian
Doahäa, Tjeenijch Agrippa, wea etj nijch onnjehuarsom däm himmlischen Jesejcht,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Sindsdien, koning Agrippa, ben ik altijd gehoorzaam geweest aan dat hemelse visioen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nu, koning Agrippa, ik heb gedaan wat mij in dat hemelse visioen is gezegd.
Dutch Reimer 2001
Doaropp, Kjeenich Agripa, wea ekj daut himlische Jesecht nicht onnjehuarsaum,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom, o koning Agrippa, ben ik dat Hemels gezicht niet ongehoorzaam geweest;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom, o koning Agrippa, ben ik dat Hemels gezicht niet ongehoorzaam geweest;