Acts 26:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Koning Agrippa, ik ben blij dat ik u vandaag mag vertellen over de dingen waarvan de Joden mij beschuldigen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik acht mijzelf gelukkig, koning Agrippa, dat ik mij heden tegenover u mag verdedigen tegen alles waarvan ik door de Joden beschuldigd word,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik heb mijzelf gelukkig geacht, koning Agrippa, dat ik mij heden voor u zal mogen verantwoorden over alle punten, waarop ik door de Joden word beschuldigd,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik acht me gelukkig, koning Agrippa, dat ik heden in de gelegenheid ben, mij voor u te rechtvaardigen op alle punten, waarvan ik door de Joden beticht word;
Dutch 2007 (HTB)
"Ik ben blij, koning Agrippa, dat ik mij vandaag voor u mag verdedigen tegen alles waarvan de Joden mij beschuldigen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Koning Agrippa, ik prijs mij gelukkig dat ik mij vandaag bij u mag verdedigen tegen alle beschuldigingen van de Joden,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Inzake alles waarvan ik door de Joden word beschuldigd, koning Agrippa, beschouw ik mijzelf als een gelukkig mens, dat ik mij vandaag tegenover u mag verdedigen.
Dutch Frisian
Wäajen aul däm, etj vonne Jude aunjekloagt woa, sie etj jletjlijch mie vondoag, ver die Tjeenijch Agrippa, too veteidje;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
“Koning Agrippa, ik prijs mezelf gelukkig dat ik mij vandaag tegenover u mag verdedigen voor alles waarvan ik door de Joodse mensen word beschuldigd,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ik ben blij, koning Agrippa, dat ik mij vandaag voor u mag verdedigen tegen alles waarvan de Joden mij beschuldigen.
Dutch Reimer 2001
"Kjeenich Agripa, ekj sie froo mie fonndoag fer die to feteidje waeajen dee Sache met dee de Jude mie beschuldje,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik acht mijzelven gelukkig, o koning Agrippa, dat ik mij heden voor u zal verantwoorden van alles, waarover ik van de Joden beschuldigd word;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik acht mijzelven gelukkig, o koning Agrippa, dat ik mij heden voor u zal verantwoorden van alles, waarover ik van de Joden beschuldigd word;