Acts 26:21 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dit zijn de dingen waarvoor de Joden mij in de tempel hebben gegrepen. Dit is de reden dat ze hebben geprobeerd om mij te doden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hierom hebben de Joden mij in de tempel gegrepen en geprobeerd mij om te brengen,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hierom hebben de Joden mij in de tempel gegrepen en getracht mij om te brengen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En daarom hebben de Joden mij in de tempel gegrepen, en getracht mij te doden.
Dutch 2007 (HTB)
Dat was de reden waarom de Joden mij in de tempel gevangen namen en daarna probeerden te vermoorden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit zijn de zaken waarvoor de Joden mij in de tempel hebben opgepakt en hebben geprobeerd mij te doden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Om deze redenen hebben de Joden mij in de Tempel gegrepen en wilden zij mij doden.
Dutch Frisian
Doawäajen ha mie de Jude em Tempel faustjenohme en vesochte mie ommtobrinje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom hebben enkele Joodse mensen mij in de tempel opgepakt en geprobeerd mij om te brengen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dat was de reden waarom de Joden mij in de tempel gevangen namen en daarna probeerden te vermoorden.
Dutch Reimer 2001
Doawaeajen neeme dee Jude mie faust em Tempel en proowde mie doot to moake.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Om dezer zaken wil hebben mij de Joden in den tempel gegrepen en gepoogd om te brengen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Om dezer zaken wil hebben mij de Joden in den tempel gegrepen en gepoogd om te brengen.