Acts 26:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar God heeft mij altijd geholpen. En dat doet Hij nog steeds. Zo sta ik hier dus en vertel u niets anders dan wat de profeten en Mozes [ook al] hebben gezegd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
maar door de hulp die ik van God gekregen heb, sta ik tot op deze dag als een getuige tegenover klein en groot, en zeg ik niets anders dan wat de Profeten en Mozes gezegd hebben dat er gebeuren zou,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Als een getuige, die hulp van God heeft ontvangen tot op deze dag, sta ik dus hier voor klein en groot, zonder iets anders te zeggen dan wat de profeten en Mozes gesproken hebben, dat geschieden zou,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar door Gods bijstand geholpen, houd ik stand tot op deze dag toe, en leg ik getuigenis af voor klein en groot. Maar ik leer niets anders, dan wat de profeten en Moses hebben voorspeld:
Dutch 2007 (HTB)
Maar God heeft mij geholpen, zodat ik vandaag in levende lijve voor u sta. Ik vertel groot en klein niets anders dan wat Mozes en de profeten hebben voorspeld.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar door Gods hulp ben ik tot op de dag van vandaag staande gebleven en getuig ik tot hoog en laag, waarbij ik niets anders zeg dan wat de Profeten en Mozes gezegd hebben dat er gebeuren zou:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar GOD heeft mij tot op deze dag geholpen, en zie, hier sta ik en getuig ik voor klein en groot, terwijl ik niets zeg dat buiten de Wet van Mozes en de Profeten om gaat, maar alleen die dingen waarvan zij gezegd hebben dat die zouden gebeuren,
Dutch Frisian
Doa mie de Help von Gott, bott nü - disem Dach, erlangt jeholpe haft, stoh etj hia en jäw Zeijniss ver Tjliene en Groote, en saj nuscht büta däm, waut de Profeete en Mooses jesajcht ha, daut passeare wudd,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Tot de dag van vandaag heb ik echter altijd steun van God ontvangen. Ik sta hier en leg getuigenis af aan de mensen, zowel de aanzienlijken als de eenvoudigen. Ik vertel niets waarvan niet reeds door de profeten en Mozes was gezegd dat het ging gebeuren,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar God heeft mij geholpen, zodat ik vandaag in levende lijve voor u sta. Ik vertel groot en klein niets anders dan wat Mozes en de profeten hebben voorspeld.
Dutch Reimer 2001
En wiel Gott mie bott disen Dach jeholpe haft, sto ekj en jaew Zeichnes fer Groot en Kjleen, en saj nusscht aundret aus daut waut dee Profeete uk Mooses jesajcht ha daut paseare wudd;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dan, hulp van God verkregen hebbende, sta ik tot op dezen dag, betuigende beiden klein en groot; niets zeggende buiten hetgeen de profeten en Mozes gesproken hebben, dat geschieden zoude;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dan, hulp van God verkregen hebbende, sta ik tot op dezen dag, betuigende beiden klein en groot; niets zeggende buiten hetgeen de profeten en Mozes gesproken hebben, dat geschieden zoude: