Acts 26:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Onze twaalf stammen aanbidden dag en nacht God om die belofte werkelijkheid te zien worden. Vanwege mijn geloof in die belofte, mijn heer de koning, word ik nu door de Joden beschuldigd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
die onze twaalf stammen hopen te bereiken door voortdurend, nacht en dag, God te dienen. Om deze hoop, koning Agrippa, word ik door de Joden beschuldigd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
welke onze twaalf stammen, door voortdurend nacht en dag God te vereren, hopen te bereiken. Om deze hoop, o koning, word ik door Joden aangeklaagd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en wier vervulling onze twaalf stammen vol hoop tegemoet blijven zien, door God dag en nacht met ijver te dienen. Om die verwachting, o koning, word ik door de Joden beschuldigd.
Dutch 2007 (HTB)
De twaalf stammen van Israël verwachten dat ook en dienen God daarom heel serieus, dag en nacht. Maar koning Agrippa, ik word ervoor vervolgd!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en onze twaalf stammen hopen dat die belofte vervuld wordt door God voortdurend, dag en nacht, te dienen. En om deze hoop, koning Agrippa, word ik nu door de Joden beschuldigd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want het is deze hoop waarnaar onze twaalf stammen zich vol hoop uitstrekken door vurig dag en nacht te bidden en het is om deze hoop, koning Agrippa, dat ik door de Joden word aangeklaagd.
Dutch Frisian
too däm ons twalw staumjet Voltj, aunhoolent Nacht en Dach Gott deenent, hopt hantokohme; wäajen dise Hopninj, woa etj vonne Jude aunjekloagt, o Tjeenijch.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Onze twaalf stammen vereren God dag en nacht terwijl ze de vervulling van die belofte verwachten. Het is omwille van die verwachting, majesteit, dat ik door de Joodse mensen word beschuldigd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De twaalf stammen van Israël verwachten dat ook en dienen God daarom heel serieus, dag en nacht. Maar koning Agrippa, ik word ervoor vervolgd!
Dutch Reimer 2001
daut onnse twalw Jeschlajchte hope to kjreahe, en Gott opp earenst Nacht en Dach aunbaede. Waeajen dise Hopninj, O Kjeenich, woa ekj fonn dee Jude beschuldicht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Tot dewelke onze twaalf geslachten, geduriglijk nacht en dag God dienende, verhopen te komen; over welke hoop ik, o koning Agrippa, van de Joden word beschuldigd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Tot dewelke onze twaalf geslachten, geduriglijk nacht en dag God dienende, verhopen te komen; over welke hoop ik, o koning Agrippa, van de Joden word beschuldigd.