Acts 27:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De storm sleurde het schip mee. Ze konden het niet met de kop in de wind houden. Ze gaven het op en lieten het schip met de wind meedrijven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En omdat het schip daardoor meegesleurd werd en de kop niet in de wind kon houden, gaven wij het op en dreven weg.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en toen het schip werd meegesleurd en de kop niet in de wind kon houden, moesten wij het opgeven en dreven weg.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Met geweld werd het vaartuig meegesleurd, en kon geen koers meer houden we gaven het op, en lieten ons drijven.
Dutch 2007 (HTB)
De wind kreeg meteen vat op het schip, zodat het niet meer te houden was. Toen bleek dat we het niet meer met de kop in de wind konden krijgen, lieten wij het voor de storm uitlopen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Omdat het schip erdoor werd meegesleurd en we het niet met de kop in de wind konden houden, gaven we het op en lieten ons meedrijven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het schip werd meegesleurd en kon niet tegen de wind op. Daarop gaven wij het aan de wind over en lieten ons meedrijven.
Dutch Frisian
Doa oba daut Schepp metjeräte word en kunn de Spetz nijch jäajen däm Wint dree, jeef wie opp en leete ons vom Wind driewe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Omdat het schip werd meegesleurd en de kop niet in de wind kon houden, gaven we ons gewonnen en lieten we ons meedrijven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De wind kreeg meteen vat op het schip, zodat het niet meer te houden was. Toen bleek dat we het niet meer met de kop in de wind konden krijgen, lieten wij het voor de storm uitlopen.
Dutch Reimer 2001
Aus dee Wint nu oba daut Schepp to hoole haud, en wie nusscht aunfange kunne, dreef dee Wint onns delenged.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als het schip daarmede weggerukt werd, en niet kon tegen den wind opzeilen, gaven wij het op, en dreven heen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als het schip daarmede weggerukt werd, en niet kon tegen den wind opzeilen, gaven wij het op, en dreven heen.