Acts 27:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar plotseling schoten we de luwte in van een eilandje, Klauda. Daar konden we met moeite de roeiboot van het schip in veiligheid brengen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen wij onder een eilandje doorvoeren dat Klauda heette, konden wij nauwelijks de sloep meester worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar wij schoten in de luwte van een eilandje, Klauda geheten, waar wij nog moeite hadden de sloep meester te worden;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Onder beschutting van een klein eiland, Klauda genaamd, slaagden we er met moeite in, de sloep meester te worden,
Dutch 2007 (HTB)
Op een zeker moment kwamen we in de luwte van het eilandje Clauda en daar lukte het met veel moeite de sloep aan boord te hijsen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In de luwte van een eilandje, Klauda, gekomen, konden we met moeite de sloep in veiligheid brengen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen wij langs een eiland genaamd ‘Kauda’ kwamen, konden wij ternauwernood de sloep bij ons houden.
Dutch Frisian
Oba aus wie bie eene tjliene Insel, jenant Klauda, vebie fuahre, kunn wie met Mäj daut Radungsboot sejcha hoole mächtijch woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
We voeren langs de beschutte kant van een eilandje dat Kauda heet, waar we met moeite de sloep onder controle konden krijgen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op een zeker moment kwamen we in de luwte van het eilandje Clauda en daar lukte het met veel moeite de sloep aan boord te hijsen.
Dutch Reimer 2001
Aus wie bie en jewesse Insel, dee Klauda heet, em Schulinj fuare, ku wie kaum daut Radunjsboot secha hoole.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En lopende onder een zeker eilandje, genaamd Klauda, konden wij nauwelijks de boot machtig worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En lopende onder een zeker eilandje, genaamd Klauda, konden wij nauwelijks de boot machtig worden.