Acts 27:29 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze werden bang dat het schip op de rotsen te pletter zou slaan. Daarom gooiden ze van de achterkant van het schip vier ankers in het water en wensten dat het dag werd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En omdat zij vreesden dat zij ergens op rotsachtige plaatsen terecht zouden komen, wierpen zij vanaf het achterschip vier ankers uit, en wensten dat het dag werd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en uit vrees van tegen de klippen geslagen te worden, wierpen zij vier ankers van het achterschip uit en baden, dat het dag mocht worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Uit vrees, dat we ergens op klippen zouden stoten, wierpen ze van de achtersteven vier ankers uit, en wachtten in spanning de dageraad af.
Dutch 2007 (HTB)
Omdat zij bang waren ergens op de rotsen te lopen, gooiden ze van het achterschip vier ankers uit en baden of het licht mocht worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Omdat ze bang waren dat het schip op de rotsen zou lopen, wierpen ze vanaf het achterschip vier ankers uit en wensten vurig dat het dag zou worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Omdat wij bang waren, dat wij op plaatsen met rotsen terecht zouden komen, wierpen wij vanaf het achterschip vier ankers uit en wij baden dat het dag zou worden.
Dutch Frisian
En haude Angst, daut wie irjend wua aune Eewasteena veschloage woare, schmeete see vom Hinjaschepp vea Anka üt en see wenschte dautet Dach woat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Omdat ze bang waren dat we op de klippen zouden lopen, wierpen ze vier ankers uit van de achtersteven en ze baden dat het licht zou worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Omdat zij bang waren ergens op de rotsen te lopen, gooiden ze van het achterschip vier ankers uit en baden of het licht mocht worden.
Dutch Reimer 2001
Nu wort an angst daut see met eenst opp roffet jedraewe sulle woare, en see schmeete hinje fom Schepp feeha Anka rauf, en baede dautet sull Dach woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En vrezende, dat zij ergens op harde plaatsen vervallen mochten, wierpen zij vier ankers van het achterschip uit, en wensten, dat het dag werd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En vrezende, dat zij ergens op harde plaatsen vervallen mochten, wierpen zij vier ankers van het achterschip uit, en wensten, dat het dag werd.