Acts 28:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze bedankten ons op allerlei manieren. En toen wij weer wegzeilden, gaven ze ons alles mee wat we nodig hadden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook vereerden zij ons met veel eerbewijzen, en toen wij weg zouden varen, verschaften zij ons wat nodig was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zij vereerden ons ook met vele eerbewijzen en toen wij weer uitzeilden, voorzagen zij nog in hetgeen wij nodig hadden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze bewezen ons grote eer, en bij onze afvaart voorzagen ze ons van alles wat we behoefden.
Dutch 2007 (HTB)
Zij brachten ons vele geschenken en gaven bij ons vertrek allerlei dingen mee die wij nodig hadden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze overlaadden ons met eerbewijzen en toen we vertrokken, gaven ze ons alles mee wat we nodig hadden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij bewezen ons grote eer en toen wij vandaar vertrokken, voorzagen zij ons van het nodige.
Dutch Frisian
dee ons uck met väl Ea eade, en aus wie auffoahre wulle, jeewe see ons aules, waut wie needijch haude, met.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze overlaadden ons met eerbewijzen en bij ons vertrek gaven ze ons wat we nodig hadden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij brachten ons vele geschenken en gaven bij ons vertrek allerlei dingen mee die wij nodig hadden.
Dutch Reimer 2001
Dee beweese onns uk fael Ea, en aus wie bottem felote weare, jeewe see onns aules waut onns faeld.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die ons ook eerden met veel eer, en als wij vertrekken zouden, bestelden zij ons hetgeen van node was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die ons ook eerden met veel eer, en als wij vertrekken zouden, bestelden zij ons hetgeen van node was.