Acts 28:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
We kwamen in Syrakuse [op Sicilië] aan en bleven daar drie dagen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen wij in Syracuse aangekomen waren, bleven wij er drie dagen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En te Syracuse aangekomen, bleven wij daar drie dagen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
We gingen te Syracuse aan wal, en bleven er drie dagen lang.
Dutch 2007 (HTB)
De eerste plaats die wij aandeden, was Syracuse, waar wij drie dagen bleven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
We bereikten Syrakuse en bleven daar drie dagen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen wij in Syracuse aangekomen waren, bleven wij daar drie dagen.
Dutch Frisian
En aus wie no Sierakus tjeeme en doa bleew wie dree Doag.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen we in Syracuse waren aangekomen, bleven we daar drie dagen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De eerste plaats die wij aandeden, was Syracuse, waar wij drie dagen bleven.
Dutch Reimer 2001
Wie kjeeme to Launt bie Sierakus en bleewe doa dree Doag.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als wij te Syrakûse aangekomen waren, bleven wij aldaar drie dagen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als wij te Syrakuse aangekomen waren, bleven wij aldaar drie dagen;