Acts 28:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna gingen we naar Rome. De broeders en zusters in Rome hadden al gehoord dat we zouden komen. Ze kwamen ons tegemoet bij Forum Appii en Tres Tabernae. Toen Paulus hen zag, dankte hij God en kreeg weer moed.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En daarvandaan kwamen de broeders, die van onze zaken gehoord hadden, ons tegemoet, tot Appiusmarkt en de Drie Tabernen. Toen Paulus hen zag, dankte hij God en vatte hij moed.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En vandaar kwamen de broeders, die van onze aangelegenheden gehoord hadden, ons tot Forum Appii en Tres Tabernae tegemoet, en toen Paulus hen zag, dankte hij God en greep moed.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook vandaar kwamen de broeders, die van ons hadden gehoord, ons tegemoet tot Appii Forum en Tres Tabernae. Toen Paulus hen zag, dankte hij God en vatte moed.
Dutch 2007 (HTB)
De Romeinse christenen hadden gehoord dat wij in aantocht waren en kwamen ons tegemoet. Wij ontmoetten enkelen van hen al bij Forum Appii en weer anderen een paar kilometer verder, bij Tres Tabernae. Toen Paulus hen allen zag, dankte hij God en vatte nieuwe moed.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna reisden we naar Rome. De broeders in Rome hadden al over ons gehoord en kwamen ons bij Forum Appii en Tres Tabernae al tegemoet. Toen Paulus hen zag, dankte hij God en vatte moed.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen de broeders in Rome hiervan hoorden, kwamen zij ons tegemoet tot bij het markt plein dat ‘Appius-Foros’ heette en tot bij ‘De Drie Herbergen’. Toen Paulus hen zag, dankte hij GOD en kreeg nieuwe kracht.
Dutch Frisian
En von doa kaume de Breeda, aus see von ons jeheat haude, ons entjäjen, bott Appie - Forum en Dree Tabeerne, en aus Paulus ahn sach, dankt hee Gott en foot Moot.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De christenen daar hadden over ons gehoord en kwamen ons tegemoet tot Forum Appii en Tres Tabernae. Toen Paulus hen zag, dankte hij God en vatte hij moed.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Romeinse christenen hadden gehoord dat wij in aantocht waren en kwamen ons tegemoet. Wij ontmoetten enkelen van hen al bij Forum Appii en weer anderen een paar kilometer verder, bij Tres Tabernae. Toen Paulus hen allen zag, dankte hij God en vatte nieuwe moed.
Dutch Reimer 2001
Doa weare Breeda dee jeheat haude daut wie kjeeme, en kjeeme onns entjaeajen bott Appie-Forum en Dree Tabeerne, en aus Paul an sach, kjreach hee frescha Moot.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En vandaar kwamen de broeders, van onze zaken gehoord hebbende, ons tegemoet tot Appiusmarkt, en de Drie Tabernen; welke Paulus ziende, dankte hij God en greep moed.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En vandaar kwamen de broeders, van onze zaken gehoord hebbende, ons tegemoet tot Appiusmarkt, en de drie tabernen; welke Paulus ziende, dankte hij God en greep moed.