Acts 28:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo kwamen we in Rome. De gevangenen werden overgedragen aan de commandant daar. Maar Paulus kreeg toestemming om op zichzelf te wonen. Wel werd hij bewaakt door een soldaat.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen wij in Rome aangekomen waren, droeg de hoofdman de gevangenen over aan de overste van het leger, maar aan Paulus werd toegestaan op zichzelf te wonen met de soldaat die hem bewaakte.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen wij te Rome aangekomen waren, kreeg Paulus verlof op zichzelf te wonen met de soldaat die hem bewaakte.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen we te Rome waren gekomen, werd aan Paulus toegestaan, een eigen woning te betrekken, met den soldaat, die hem moest bewaken.
Dutch 2007 (HTB)
Na onze aankomst in Rome werd Paulus gezegd dat hij mocht wonen waar hij wilde, al was het wel onder voortdurende bewaking van een soldaat.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bij onze aankomst in Rome droeg de centurion de gevangenen over aan de commandant. Paulus kreeg toestemming op zichzelf te wonen, onder bewaking van een soldaat.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nadat wij in Rome aangekomen waren, gaf de hoofdman over honderd Paulus toestemming om te wonen waar hij wilde, met een soldaat die hem bewaakte.
Dutch Frisian
Aus wie oba no Room tjeeme, word Paulus erlaubt, met däm Soldot de am bewacht fe sich too bliewe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En in Rome aangekomen mocht Paulus zelfstandig wonen onder bewaking van een soldaat.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Na onze aankomst in Rome werd Paulus gezegd dat hij mocht wonen waar hij wilde, al was het wel onder voortdurende bewaking van een soldaat.
Dutch Reimer 2001
Aus wie no Room kjeeme, jeef dee Kommendaunt Paul Frieheit bei sikj selfst to wone met en Soldot dee sien Wajchta wea.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En toen wij te Rome gekomen waren, gaf de hoofdman de gevangenen over aan den overste des legers; maar aan Paulus werd toegelaten op zichzelven te wonen met den krijgsknecht, die hem bewaarde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En toen wij te Rome gekomen waren, gaf de hoofdman de gevangenen over aan den overste des legers; maar aan Paulus werd toegelaten op zichzelven te wonen met den krijgsknecht, die hem bewaarde.