Acts 28:26 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
'Ga naar dit volk en zeg: Met jullie oren zullen jullie het horen, maar jullie zullen het niet begrijpen. Met jullie ogen zullen jullie het zien, maar het zal niet tot jullie doordringen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ga naar dit volk toe en zeg: Met het gehoor zult u horen, maar beslist niet begrijpen, en ziende zult u zien, maar beslist niet opmerken,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zeggende: Ga heen tot dit volk en zeg: Met het gehoor zult gij horen en gij zult het geenszins verstaan, en ziende zult gij zien en gij zult het geenszins opmerken;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ga tot dit volk en zeg: Met de oren zult ge horen, en niet verstaan; En scherp zult ge zien, en niet inzien.
Dutch 2007 (HTB)
'Ga naar het Joodse volk', zei hij, 'en zeg: Jullie horen wel, maar verstaan het niet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
'Ga naar dit volk en zeg: Met jullie oren zullen jullie horen, maar niet begrijpen, en jullie zullen zien, maar het zal niet tot jullie doordringen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
‘Ga naar dit volk en zeg tegen hen: Met jullie gehoor zullen jullie het horen, maar het niet begrijpen, en jullie zullen zien, maar het niet opmerken,
Dutch Frisian
en jesajcht: „Goh no disem Voltj en saj: Hearent woa jie heare en nijch vestohne, seenent woa jie seene en nijch woanähme.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
‘Ga naar dit volk en zeg: Jullie zullen wel horen maar niet verstaan, en wel zien maar niet begrijpen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
“Ga naar het Joodse volk,” zei hij, “en zeg: u hoort wel, maar begrijpt niet. U kijkt wel, maar ziet niet.
Dutch Reimer 2001
'Go no dit Follkj en saj: Enn heare woa jie nich horche, en enn kjikje woa jie nich seene;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zeggende: Ga heen tot dit volk, en zeg: Met het gehoor zult gij horen, en geenszins verstaan; en ziende zult gij zien, en geenszins bemerken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zeggende: Ga heen tot dit volk, en zeg: Met het gehoor zult gij horen, en geenszins verstaan; en ziende zult gij zien, en geenszins bemerken.