Acts 28:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook Paulus verzamelde takken voor het vuur. Toen hij die op het vuur legde, kwam er door de hitte een adder uit. Hij beet zich vast in Paulus' hand.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen Paulus een bos takken bijeengeraapt en op het vuur gelegd had, kwam er door de hitte een adder uit en die beet zich vast in zijn hand.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen Paulus een bos dor hout bijeengehaald had en op het vuur legde, kwam er door de hitte een adder uit en beet zich vast aan zijn hand.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Terwijl Paulus een hoop dor hout bijeenraapte en op het vuur wierp, schoot er door de hitte een adder uit, en beet zich vast aan zijn hand.
Dutch 2007 (HTB)
Paulus hielp mee met hout sprokkelen. Toen hij een bos takken op het vuur gooide, schoot er door de hitte een adder uit en beet zich in zijn hand vast.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Paulus een bos takken verzameld had en op het vuur legde, kwam er door de hitte een adder uit tevoorschijn, die zich vastbeet in zijn hand.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Paulus een bos takken pakte en die op het vuur legde, kwam er door de hitte van het vuur een adder uit, die hem in zijn hand beet.
Dutch Frisian
Oba aus Paulus eene Menj Struck toop jesaumelt haud en oppem Fia leed, tjeem derjch de Hett eene Natta Schlang rüt en beet sich aun siene Haunt faust.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar toen Paulus een hoeveelheid brandhout die hij had bijeengeraapt op het vuur gooide, kwam er door de hitte een adder uitgekropen, die zich in zijn hand vastbeet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Paulus hielp mee met hout sprokkelen. Toen hij een bos takken op het vuur gooide, schoot er door de hitte een adder uit en beet zich in zijn hand vast.
Dutch Reimer 2001
Aus Paul en deel Stakje toop jesaumelt haud en dee oppet Fia jelajcht haud, kjeem doa ne Schlang ut dee Hett, en hunkj sikj aun siene Haunt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als Paulus een hoop rijzen bijeengeraapt en op het vuur gelegd had, kwam er een adder uit door de hitte, en vatte zijn hand.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als Paulus een hoop rijzen bijeengeraapt en op het vuur gelegd had, kwam er een adder uit door de hitte, en vatte zijn hand.