Acts 28:31 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij vertelde iedereen over het Koninkrijk van God en gaf les over de Heer Jezus Christus. Hij deed dat vol geloof en zonder vrees en zonder dat iemand hem tegenwerkte.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij predikte het Koninkrijk van God en gaf onderwijs over de Heere Jezus Christus, met alle vrijmoedigheid, ongehinderd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
predikende het Koninkrijk Gods, en onderricht gevende aangaande de Here Jezus Christus met alle vrijmoedigheid, zonder enige belemmering.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij preekte het koninkrijk Gods, en leerde over den Heer Jesus Christus in alle vrijmoedigheid en ongehinderd.
Dutch 2007 (HTB)
Hij liet geen kans voorbijgaan om over het Koninkrijk van God te spreken. Met grote vrijmoedigheid sprak hij over de Here Jezus Christus. En niemand legde hem een strobreed in de weg.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij verkondigde hun het Koninkrijk van God en gaf onbelemmerd en in alle vrijmoedigheid onderricht over de Heer Jezus Christus.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij verkondigde het Koninkrijk van GOD en onderwees openlijk en ongehinderd over onze Here Jezus Christus.
Dutch Frisian
vetjindijd daut Ritj Gottes en leahd daut äwa däm Harrn Jesus Tjristus onnjehindat met aule Friemootijchtjeit.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
In alle vrijmoedigheid en ongehinderd verkondigde hij Gods koninkrijk en onderwees hij over de Heer Jezus Christus.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij liet geen kans voorbijgaan om over het Koninkrijk van God te spreken. Met grote vrijmoedigheid sprak hij over de Here Jezus Christus. En niemand legde hem een strobreed in de weg.
Dutch Reimer 2001
en praedjd Gott sien Rikj, en deed brow en onnjehindat unjarechte fonn daem Herr Jesus Christus siene Sache
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Predikende het Koninkrijk Gods, en lerende van den Heere Jezus Christus met alle vrijmoedigheid, onverhinderd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Predikende het Koninkrijk Gods, en lerende van den Heere Jezus Christus met alle vrijmoedigheid, onverhinderd.