Acts 3:11 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De man bleef aldoor dicht bij Petrus en Johannes. De mensen dromden naar hen toe op het plein. (Dat plein wordt 'de Zuilengang van Salomo' genoemd.) Ze waren stomverbaasd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En terwijl de kreupele, die genezen was, Petrus en Johannes vasthield, stroomde al het volk bij hen samen in de zuilengang die de zuilengang van Salomo genoemd wordt, en verbaasde zich.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen hij Petrus en Johannes vasthield, liep al het volk rondom hen te hoop in de zogenaamde zuilengang van Salomo, vol verbazing.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En daar hij Petrus en Johannes bleef volgen, liep al het volk verbaasd naar hen toe in de zuilengang van Sálomon.
Dutch 2007 (HTB)
Zij liepen te hoop in de zuilenhal van Salomo, waar Petrus en Johannes door de man werden vastgehouden. Toen Petrus al die mensen zag, zei hij: "Mannen van Israël, waarom bent u zo verbaasd? Wat staat u ons aan te staren?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Terwijl de verlamde man die nu genezen was zich aan Petrus en Johannes bleef vastklampen, dromden de verbijsterde mensen bij hen samen in de zuilengang van Salomo.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Terwijl hij Simeon en Johannes vasthield, kwam heel het volk vol verbazing naar hen toe rennen bij de zuilengang die naar Salomo was genoemd.
Dutch Frisian
Oba aus hee Peeta en Jehaun faust hild, rand daut gaunse Voltj voll Staune no ahn enne Haul toop, jenant Salamo Haul.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Terwijl hij zich aan Petrus en Johannes vastklampte, stroomden alle mensen die daar waren nieuwsgierig naar hen toe, op de plaats die de Zuilengalerij van Salomo heet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Iedereen stroomde samen in de zuilenhal van Salomo, waar Petrus en Johannes door de man werden vastgehouden. Toen Petrus al die mensen zag, zei hij: ‘Mannen van Israël, waarom bent u zo verbaasd? Wat staat u ons aan te staren?
Dutch Reimer 2001
En aus dee Jeheelda Peeta en Jehaun faust hilt, rande dee Mensche aule toop no an enn Salamo siene Faealeew, en fewunndade sikj seeha.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als de kreupele, die gezond gemaakt was, aan Petrus en Johannes vasthield, liep al het volk gezamenlijk tot hen in het voorhof, hetwelk Sálomo's voorhof genaamd wordt, verbaasd zijnde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als de kreupele, die gezond gemaakt was, aan Petrus en Johannes vasthield, liep al het volk gezamenlijk tot hen in het voorhof, hetwelk Salomo's voorhof genaamd wordt, verbaasd zijnde.