Acts 3:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Petrus zag het en zei: "Mannen van Israël, waarom zijn jullie zo verbaasd? Waarom staren jullie ons zo aan? Denken jullie dat wij door onze eigen kracht deze man hebben genezen? Of door onze eigen godsdienstigheid?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen Petrus dat zag, antwoordde hij het volk: Israëlitische mannen, waarom verwondert u zich hierover, of waarom kijkt u ons zo doordringend aan, alsof wij door onze eigen kracht of godsvrucht hebben bewerkstelligd dat deze man nu loopt?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Petrus zag het en antwoordde het volk: Mannen van Israël, wat verwondert gij u hierover, of wat staart gij ons aan, alsof wij door eigen kracht of godsvrucht deze hadden doen lopen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Petrus dit zag, richtte hij het woord tot het volk: Mannen van Israël, wat staat gij hierover verbaasd, of wat staart gij ons aan, als hadden wij hem door eigen kracht of vroomheid doen gaan?
Dutch 2007 (HTB)
U denkt toch niet dat wij deze man door onze eigen kracht of godsdienstigheid hebben laten lopen?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Petrus zag het en zei tegen de menigte: "Mannen van Israël, waarom zijn jullie hier zo verbijsterd over en staren jullie ons aan alsof wij door onze eigen kracht of godsdienstigheid hebben gemaakt dat deze man nu kan lopen?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Simeon dit zag, nam hij het woord en zei tegen hen: “Mannen, zonen van Israël, waarom verwonderen jullie je hierover of waarom staren jullie zo naar ons alsof wij door onze kracht of onze macht ervoor gezorgd hebben dat deze man is gaan lopen?
Dutch Frisian
Oba aus Peeta daut sach, auntwuad hee däm Voltj: Manna, Iesraelite, waut wunda jie jünt doaäwa, oda waut tjitj jie opp ons, aus wann wie üt eajna Macht oda Frommijchtjeit daut bewirtjt ha, daut hee gohne kaun?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen Petrus dat zag, sprak hij de mensen toe: “Israëlieten, waarom verbazen jullie je hierover en waarom staren jullie ons aan alsof het door onze kracht of godsdienstigheid is dat deze man nu kan wandelen?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U denkt toch niet dat wij deze man door onze eigen kracht of godsdienstigheid hebben laten lopen?
Dutch Reimer 2001
Aus Peeta daut sach, auntwuad hee dee Mensche: "Mana, Iesraeliete, wuaromm wunndat junt daut soo, en wuaromm kjikj jie onns so aun aus wan wie derch onnse eajne Krauft oda Frommheit disem jeholpe ha tom gone?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Petrus, dat ziende, antwoordde tot het volk: Gij Israëlietische mannen, wat verwondert gij u over dit, of wat ziet gij zo sterk op ons, alsof wij door onze eigen kracht of godzaligheid dezen hadden doen wandelen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Petrus, dat ziende, antwoordde tot het volk: Gij Israelietische mannen, wat verwondert gij u over dit, of wat ziet gij zo sterk op ons, alsof wij door onze eigen kracht of godzaligheid dezen hadden doen wandelen?