Acts 3:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nee, de God van Abraham, Izaäk en Jakob, de God van onze voorvaders, heeft dit door zijn Zoon Jezus gedaan. Ik bedoel de Jezus die jullie gevangen hebben genomen omdat jullie niet wilden dat Hij de Messias was. Jullie hebben Hem aan Pilatus uitgeleverd. Pilatus vond dat Jezus vrijgelaten moest worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De God van Abraham, Izak en Jakob, de God van onze vaderen, heeft Zijn Kind Jezus verheerlijkt, Die u hebt overgeleverd. U hebt Hem verloochend vóór Pilatus, toen die oordeelde dat men Hem zou loslaten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De God van Abraham en Isaak en Jakob, de God onzer vaderen, heeft zijn knecht Jezus verheerlijkt, die gij hebt overgeleverd en verloochend ten overstaan van Pilatus, ofschoon deze oordeelde, dat men Hem moest loslaten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De God van Abraham, van Isaäk, en Jakob, de God onzer vaderen, heeft Jesus zijn Dienaar verheerlijkt, dien gij hebt overgeleverd en voor Pilatus verloochend, toen deze besloot, Hem in vrijheid te stellen.
Dutch 2007 (HTB)
De God van Abraham, Isaäk en Jakob geeft hiermee eer aan Zijn dienaar Jezus, Die door u aan de Romeinen is uitgeleverd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nee, de God van Abraham, Izaäk en Jakob, de God van onze voorouders, heeft de grootheid van zijn Zoon Jezus getoond, de Jezus die jullie overgeleverd hebben en tegenover Pilatus hebben afgewezen toen die oordeelde dat Hij vrijgelaten moest worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De GOD van Abraham, Izak en Jakob, de GOD van onze vaderen, heeft zijn Zoon Jezus verheerlijkt, die jullie in tegenwoordigheid van Pilatus overgeleverd en verworpen hebben, hoewel die rechtvaardig geoordeeld had en Hem wilde vrijlaten.
Dutch Frisian
De Gott Obraums en de Gott Iesaks en de Gott Joakopps, de Gott onse Vodasch, haft sienen Tjnajcht Jesus veharlijcht, däm jie ütjeleewat en verrem Aunjesejcht Pielatus verode junt aufjeloage ha, aus jana sich entschlohte haud, am loos toolohte.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De God van Abraham, Isaak en Jakob, de God van onze voorvaders, heeft zijn dienaar Jezus verheerlijkt, die door jullie was uitgeleverd en afgewezen voor de ogen van Pilatus, zelfs toen die Hem wilde vrijlaten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De God van Abraham, Isaak en Jakob geeft hiermee eer aan zijn dienaar Jezus, die door u aan de Romeinen is uitgeleverd.
Dutch Reimer 2001
Obraum, Iesak en Joakopp aea Gott, onnse Fodasch aea Gott, haft sien Deena Jesus feharlicht, daem jie hanjeewe en fer Pielatus aufsaede aus dee sikj eenich wea am loos tolote.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De God Abrahams, en Izaks, en Jakobs, de God onzer vaderen, heeft Zijn Kind Jezus verheerlijkt, Welken gij overgeleverd hebt, en hebt Hem verloochend, voor het aangezicht van Pilatus, als hij oordeelde, dat men Hem zoude loslaten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De God Abrahams, en Izaks, en Jakobs, de God onzer vaderen, heeft Zijn Kind Jezus verheerlijkt, Welken gij overgeleverd hebt, en hebt Hem verloochend, voor het aangezicht van Pilatus, als hij oordeelde, dat men Hem zoude loslaten.