Acts 3:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie kennen deze man hier. Doordat wij in Jezus geloven, heeft Jezus hem helemaal gezond kunnen maken. Jullie kunnen dat zelf zien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Zijn Naam heeft deze man, die u ziet en kent, sterk gemaakt door het geloof in Zijn Naam. En het geloof dat er is door Hem, heeft hem in aanwezigheid van u allen deze volkomen gezondheid gegeven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En op het geloof in zijn naam heeft zijn naam deze, die gij ziet en kent, sterk gemaakt; en het geloof door Hem heeft hem dit volkomen herstel gegeven in u aller tegenwoordigheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En om het geloof in zijn Naam heeft Hij dezen man, dien gij ziet en herkent, weer krachtig gemaakt. Zijn Naam en het geloof dat Hij heeft verleend, heeft hem voor uw aller oog de volkomen genezing geschonken.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus heeft deze lamme man genezen. Door ons geloof in Jezus is hij volkomen gezond geworden. U ziet het zelf!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En door het geloof in zijn naam heeft zijn naam kracht gegeven aan deze man, die jullie hier zien en die jullie allemaal kennen. Het geloof in Hem heeft deze man helemaal gezond gemaakt, in aanwezigheid van jullie allemaal.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Door het geloof in zijn Naam heeft Hij deze man, die jullie zien en kennen, weer kracht gegeven en genezen. Het geloof in Hem heeft hem dit herstel gegeven in het bijzijn van jullie allen.
Dutch Frisian
En derjch Gloowe aun sienen Nome haft sien Nome disem, dän jie seene en tjanne, stoatj jemoakt, en de Gloowe, dee derjch am es, haft am diese volle Jesuntheit jejäwt ver jünt aulem.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Op basis van het geloof in de kracht van Jezus is deze man, die jullie zien en kennen, sterk geworden. Het is dankzij de kracht van Jezus en het geloof dat Hij schenkt, dat deze man volkomen gezond is geworden in het bijzijn van jullie allen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus heeft deze lamme man genezen. Door ons geloof in Jezus is hij volkomen gezond geworden. U ziet het zelf!
Dutch Reimer 2001
Enn daem sien Nomne, derch Gloowe enn sien Nome, es dis Maun, daem jie hia nu seene, stoakj jemoakt enn june Jaeajenwoat.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En door het geloof in Zijn Naam heeft Zijn Naam dezen gesterkt, dien gij ziet en kent; en het geloof, dat door Hem is, heeft hem deze volmaakte gezondheid gegeven, in uw aller tegenwoordigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En door het geloof in Zijn Naam heeft Zijn Naam dezen gesterkt, dien gij ziet en kent; en het geloof, dat door Hem is, heeft hem deze volmaakte gezondheid gegeven, in uw aller tegenwoordigheid.