Acts 3:25 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie zijn de zonen van de profeten. En jullie horen bij het verbond dat God met jullie voorvaders heeft gesloten. Want Hij heeft tegen Abraham gezegd: 'Alle families van de aarde zullen door iemand uit jouw familie gezegend worden.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U bent kinderen van de profeten en van het verbond dat God met onze vaderen sloot, toen Hij tegen Abraham zei: En in uw Nageslacht zullen alle geslachten van de aarde gezegend worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zijt de zonen van de profeten en van het verbond, dat God met uw vaderen gemaakt heeft, toen Hij tot Abraham zeide: En in uw nageslacht zullen alle stammen der aarde gezegend worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Welnu, gij zijt de zonen van de profeten en van het Verbond, dat God met uw vaderen sloot, toen Hij tot Abraham sprak: "En in uw zaad zullen al de geslachten der aarde worden gezegend."
Dutch 2007 (HTB)
U bent nakomelingen van de profeten. En wat God uw voorouders heeft beloofd, geldt ook voor u. God heeft immers tegen Abraham gezegd dat zijn nageslacht alle volken van de wereld tot zegen zal zijn? (D)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie zijn de zonen van de profeten en van het verbond dat God met onze voorvaders heeft gesloten toen Hij tegen Abraham zei: 'In jouw nageslacht zullen alle families van de aarde gezegend worden.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie zijn de zonen van de profeten en van het Verbond dat GOD met onze vaderen gesloten heeft toen Hij tegen Abraham zei: ‘Door jouw zaad zullen alle stammen van de aarde gezegend worden!’
Dutch Frisian
Jie send de Säns de Profeete en enn dän Bunt met ennjeschlohte, dän Gott met onse june Vodasch jeschlohte haft, enn däm hee too Obraum säd: „En enn dienem Some Nokohme woare aule Jeschlajchta oppe Ead jesäajent“. {1Mos.22,18}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jullie zijn de erfgenamen van de profeten en van het verbond dat God met jullie voorouders heeft gesloten. Hij zei tegen Abraham: ‘Door jouw afstammelingen zullen alle volken op aarde worden gezegend.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U bent nakomelingen van de profeten. En wat God uw voorouders heeft beloofd, geldt ook voor u. God heeft immers tegen Abraham gezegd dat zijn nageslacht alle volken van de wereld tot zegen zal zijn?
Dutch Reimer 2001
Jie sent dee Profeete aeare Kjinja, en daen Bunnt daen Gott met onnse Fodasch muak, en saed to Obraum: 'Derch diene Nokome sele aule Famieljes oppe Ead jesaeajent woare.'
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gijlieden zijt kinderen der profeten, en des verbonds, hetwelk God met onze vaderen opgericht heeft, zeggende tot Abraham: En in uw zade zullen alle geslachten der aarde gezegend worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gijlieden zijt kinderen der profeten, en des verbonds, hetwelk God met onze vaderen opgericht heeft, zeggende tot Abraham: En in uw zade zullen alle geslachten der aarde gezegend worden.