Acts 4:21 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen bedreigden ze de leerlingen met zware straffen, maar lieten hen toch vrij. Want ze durfden hen niet te straffen, omdat ze bang waren voor de mensen. Want iedereen prees God voor wat er was gebeurd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar zij dreigden hen nog meer en omdat zij niets konden vinden om hen te straffen, lieten zij hen gaan ter wille van het volk; want ze verheerlijkten allen God over wat er gebeurd was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar zij dreigden nog meer, doch lieten hen vrij, daar zij geen vorm konden vinden om hen te straffen – en wel om het volk; want allen verheerlijkten God om hetgeen er geschied was;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarop begonnen ze hen te bedreigen; maar ze lieten hen ten slotte vrij, daar ze om het volk geen kans zagen, hen te straffen; allen toch verheerlijkten God om wat er gebeurd was.
Dutch 2007 (HTB)
Na herhaalde dreigementen lieten de Joodse leiders hen gaan, want zij konden geen goede reden vinden om hen te straffen. Zij durfden hun niets aan te doen, omdat het volk God prees voor wat er was gebeurd;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Na nog meer dreigende woorden lieten ze hen gaan, niet wetend hoe ze hen konden straffen nu het hele volk God grootmaakte voor wat er gebeurd was.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar zij dreigden hen nog meer en lieten hen vrij, want zij konden niets vinden om hen te vervolgen vanwege het volk, want iedereen verheerlijkte GOD om wat er gebeurd was,
Dutch Frisian
Oba see bedreiwde ahn noch mea, en leete ahn frie, enn däm see nijch funge, woo see ahn bestrofe kunne, wäajen däm Voltj; dan aula veharlijchte Gott äwa daut waut passeat wea.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Nadat ze Petrus en Johannes verder dreigend hadden toegesproken, lieten ze hen vrij, omdat ze geen manier konden vinden om hen te straffen. Dat kwam door het volk: iedereen verheerlijkte God voor wat er was gebeurd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Na herhaalde dreigementen lieten de Joodse leiders hen gaan, want zij konden geen goede reden vinden om hen te straffen. Zij durfden hun niets aan te doen, omdat het volk God prees voor wat er was gebeurd:
Dutch Reimer 2001
Aus see an noch meeha jedreift haude, leete see an gone, en funge kjeen Wach woo see an strofe kunne waeajen dee Mensche, dan aula Maun lowd Gott fa daut waut paseat wea,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar zij dreigden hen nog meer, en lieten ze gaan, niets vindende, hoe zij hen straffen zouden, om des volks wil; want zij verheerlijkten allen God over hetgeen er geschied was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar zij dreigden hen nog meer, en lieten ze gaan, niets vindende, hoe zij hen straffen zouden, om des volks wil; want zij verheerlijkten allen God over hetgeen er geschied was.