Acts 4:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zij gaan doen wat U al van tevoren had bepaald dat er zou gebeuren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
om alles te doen wat Uw hand en Uw raadsbesluit van tevoren bepaald had dat er gebeuren zou.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
om te doen al wat uw hand en uw raad tevoren bepaald had, dat geschieden zou.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
om te voltrekken wat uw hand en uw raadsbesluit vooruit had beschikt.
Dutch 2007 (HTB)
Daarmee doen zij wat U, in Uw wijze macht, van tevoren had bepaald.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en ze hebben uitgevoerd wat uw hand en uw plan al van tevoren hadden bepaald dat er moest gebeuren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
om alles te doen wat door uw hand en uw wil te voren bepaald was dat er moest gebeuren.
Dutch Frisian
omm too doone, waut diene Haund en dien Rotschluss verhäa bestemmt haft, dautet passeare sull.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
om te doen wat U, in uw macht en volgens uw wil, reeds had besloten dat er zou gebeuren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarmee doen zij wat U, in uw wijze macht, van tevoren had bepaald.
Dutch Reimer 2001
daut to doone waut du ferhaea jeordent hautst daut paseare sull.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Om te doen al wat Uw hand en Uw raad te voren bepaald had, dat geschieden zou.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Om te doen al wat Uw hand en Uw raad te voren bepaald had, dat geschieden zou.