Acts 4:37 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Deze Joses verkocht zijn akker en bracht het geld naar de apostelen. (lees verder)
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
had een akker, verkocht die en bracht het geld en legde het aan de voeten van de apostelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die eigenaar was van een akker, verkocht die en bracht het geld en legde het aan de voeten der apostelen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
hij bezat een stuk land, verkocht het, bracht het geld mee, en legde het voor de voeten der apostelen neer.
Dutch 2007 (HTB)
Deze Jozef had een stuk land verkocht en het geld aan de apostelen gegeven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
verkocht de akker die hij bezat en legde het geld aan de voeten van de apostelen neer.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
had een akker, verkocht die en bracht de opbrengst en legde die neer aan de voeten van de apostelen.
Dutch Frisian
dee eenen Acka haud, vekofft däm, brocht daut Jeld en läd daut too Feeten de Apostel.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij bezat een akker en verkocht die. De opbrengst bracht hij bij de apostelen en stelde het hun ter beschikking.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Deze Jozef had een stuk land verkocht en het geld aan de apostelen gegeven.
Dutch Reimer 2001
haud Launt, en aus hee daut fekofft haud, brocht hee daut Jelt en laed daut fer dee Apostel aeare Feet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo hij een akker had, verkocht dien, en bracht het geld, en legde het aan de voeten der apostelen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo hij een akker had, verkocht dien, en bracht het geld, en legde het aan de voeten der apostelen.