Acts 5:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De mensen legden zelfs de zieken op bedden en matrassen op straat. Want ze hoopten dat Petrus' schaduw op hen zou vallen als hij voorbij kwam.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
zodat zij de zieken naar buiten droegen op de straten en hen op bedden en ligmatten legden, opdat, wanneer Petrus voorbij kwam, ook maar zijn schaduw op iemand van hen zou kunnen vallen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zo zelfs, dat men de zieken op straat droeg en op bedden en matrassen legde, opdat, wanneer Petrus voorbijkwam, ook maar zijn schaduw op iemand van hen zou vallen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo kwam het, dat men zelfs de zieken op straat droeg, en op rustbanken en bedden legde: opdat, als Petrus voorbijging, zijn schaduw tenminste op een van hen zou vallen.
Dutch 2007 (HTB)
De mensen droegen de zieken naar buiten en legden hen neer op veldbedden en matrassen; zij hoopten dat als Petrus voorbijkwam, in elk geval zijn schaduw op hen zou vallen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zelfs werden zieken naar buiten gebracht en op bedden en slaapmatten op straat gelegd, in de hoop dat ook maar Petrus' schaduw op iemand van hen zou vallen wanneer hij voorbijkwam.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
zodat zij zelfs de zieken naar buiten op de straten brachten en hen op draag bedden legden, opdat, wanneer Simeon kwam, minstens zijn schaduw op hen zou vallen.
Dutch Frisian
soo daut see de Kranke uck oppe Gausse druage en dee opp Bade en Loagasch läde, doamet, wann Peeta vebie jeit, uck bloos sien Schaute eenem von ahn äwadatjt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Men droeg zelfs de zieken de straat op en legde hen daar op bedden en matten, in de hoop dat ten minste Petrus' schaduw in het voorbijgaan op sommigen van hen zou vallen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De mensen droegen de zieken naar buiten en legden hen neer op veldbedden en matrassen, zij hoopten dat als Petrus voorbijkwam, in elk geval zijn schaduw op hen zou vallen.
Dutch Reimer 2001
Daut wea soo daut see Kranke enne Gause brochte, en laede daen opp Bade en Medrautse, so daut waens Peeta sien Schaute mucht opp walkje faule.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo dat zij de kranken uitdroegen op de straten, en legden op bedden en beddekens, opdat, als Petrus kwam, ook maar de schaduw iemand van hen beschaduwen mocht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo dat zij de kranken uitdroegen op de straten, en legden op bedden en beddekens, opdat, als Petrus kwam, ook maar de schaduw iemand van hen beschaduwen mocht.