Acts 5:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar toen ze daar aankwamen, ontdekten ze dat de apostelen er niet waren. Ze kwamen terug en zeiden:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar toen de dienaars daar kwamen, vonden zij hen niet in de gevangenis, dus keerden zij terug en berichtten:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch de dienaars, daar aangekomen, vonden hen niet in de gevangenis. En zij keerden terug en brachten het bericht mede:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen de dienaars daar kwamen, vonden ze hen niet in de kerker; ze keerden dus terug, om verslag uit te brengen,
Dutch 2007 (HTB)
Maar toen zij ontdekten dat die er niet waren, gingen ze terug en zeiden:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar toen de mannen van de tempelwacht daar aankwamen, troffen ze hen niet in de kerker aan. Ze keerden terug en meldden:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij die door hen uitgezonden waren gingen, vonden zij hen niet in de gevangenis. Zij keerden terug en zeiden:
Dutch Frisian
Oba aus de Deena han tjeeme, funge see ahn nijch em Jefentjniss; en see jinje tridj, berejchte
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar toen de tempelwachters in de gevangenis aankwamen, vonden ze hen daar niet. Ze gingen terug en brachten verslag uit:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar toen zij ontdekten dat die er niet waren, gingen ze terug en zeiden:
Dutch Reimer 2001
Oba aus dee Deena kjeeme, funge see daen nich em Jefenknes; en kjeeme trig en brochte Norecht,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch als de dienaars daar kwamen, vonden zij hen in de gevangenis niet, maar keerden wederom, en boodschapten dit,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch als de dienaars daar kwamen, vonden zij hen in de gevangenis niet, maar keerden wederom, en boodschapten dit.