Acts 5:25 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op dat moment kwam iemand vertellen: "De mannen die jullie gevangen hadden genomen, zijn in de tempel. Ze staan daar de mensen les te geven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En er kwam iemand die hun berichtte: Zie, de mannen die u in de gevangenis gezet hebt, staan in de tempel en onderwijzen het volk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar er kwam iemand tot hen met het bericht: Zie, de mannen, die gij hebt gevangengezet, staan in de tempel en zij leren het volk.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daar kwam iemand hun melden: Zie, de mannen, die gij in de gevangenis hebt geworpen, staan in de tempel, en onderrichten het volk.
Dutch 2007 (HTB)
Even later kwam iemand hun vertellen dat de mannen die zij gevangen hadden gezet, in de tempel waren en het volk onderwezen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op dat moment kwam iemand melden: "De mannen die u gevangen had gezet, staan in de tempel het volk onderricht te geven."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Er kwam een man die hen meedeelde: “Zie, de mannen, die jullie in de gevangenis opgesloten hebben, staan in de Tempel en onderwijzen het volk!”
Dutch Frisian
Oba doa kaum eena en berejcht ahn: Tjitjt! De Manna, dee jie em Jefentjniss jesat ha, send em Tempel, stohne en leahre daut Voltj.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen kwam iemand hen verwittigen: “De mannen die u gevangen had gezet, staan op het tempelterrein het volk te onderwijzen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Even later kwam iemand hun vertellen dat de mannen die zij gevangen hadden gezet, in de tempel waren en het volk onderwezen.
Dutch Reimer 2001
Donn kjeem waea en jeef an Norecht: "Kjikjt! dee Mana, daen jie em Jefenknes enenn stoppte, sent em Tempel, stone doa en leare de Mensche."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En er kwam een, en boodschapte hun, zeggende: Ziet, de mannen, die gij in de gevangenis gezet hebt, staan in den tempel, en leren het volk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En er kwam een, en boodschapte hun, zeggende: Ziet, de mannen, die gij in de gevangenis gezet hebt, staan in den tempel, en leren het volk.