Acts 5:27 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze brachten hen voor de Vergadering. De hogepriester ondervroeg hen:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen zij hen er gebracht hadden, leidden zij hen voor de Raad. En de hogepriester vroeg hun:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en toen zij hen gebracht hadden, leidden zij hen voor de Raad. En de hogepriester ondervroeg hen, zeggende:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze leidden hen weg, en brachten ze voor de Hoge Raad. De hogepriester ondervroeg hen,
Dutch 2007 (HTB)
Zij brachten de apostelen voor de Raad.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze hen aan de Raad hadden voorgeleid, ondervroeg de hogepriester hen:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij hen opgehaald hadden en hen voor heel de Raad hadden opgesteld, begon de hogepriester tegen hen te zeggen:
Dutch Frisian
Oba aus see ahn jebrocht haude, stalde see ahn ver däm Huagen Rot; en de Huagepriesta befruach ahn,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De opgehaalde apostelen werden voor de Joodse raad geleid. De hogepriester vroeg hun:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij brachten de apostelen voor de Raad.
Dutch Reimer 2001
En aus see an enenn jebrocht haude, stalde see an ferem Rot; en dee Huagepriesta fruach an,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als zij hen gebracht hadden, stelden zij hen voor den raad; en de hogepriester vraagde hun, en zeide:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als zij hen gebracht hadden, stelden zij hen voor den raad; en de hogepriester vraagde hun, en zeide: