Acts 5:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Petrus zei: "Ananias, waarom heb je je door de duivel laten opstoken om tegen de Heilige Geest te liegen? Want je hebt een deel van het geld voor jezelf gehouden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Petrus zei: Ananias, waarom heeft de satan uw hart vervuld, zodat u gelogen hebt tegen de Heilige Geest en een deel achtergehouden hebt van de opbrengst van het stuk grond?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Petrus zeide: Ananias, waarom heeft de satan uw hart vervuld om de heilige Geest te bedriegen en iets achter te houden van de opbrengst van het stuk land?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen sprak Petrus: Ananias, waarom heeft satan beslag gelegd op heel uw hart, dat ge den Heiligen Geest bedriegt en van de opbrengst van het landgoed iets achterhoudt?
Dutch 2007 (HTB)
"Ananias", zei Petrus, "waarom hebt u de duivel toegang gegeven tot uw hart? Waarom probeert u de Heilige Geest te bedriegen? Waarom zegt u dat dit de hele opbrengst van het land is, terwijl u een deel ervan achtergehouden hebt?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Petrus zei: "Ananias, waarom heb je de satan in je hart toegelaten en heb je tegen de Heilige Geest gelogen door een deel van de opbrengst van de akker achter te houden?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Simeon zei tegen hem: “Ananias, waarom heeft de satan je hart vervuld om de Heilige Geest te bedriegen en wat van het zilvergeld van de opbrengst van het veld te verbergen?
Dutch Frisian
Oba Peeta säd: Ananias, wuaromm haft Soton dien Hoat jefellt, daut dü däm heiljen Jeist beloage en vom vekofften Gootspries auntsied jebrocht hast?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar Petrus zei: “Ananias, hoe is het mogelijk dat de satan je hart heeft vervuld, zodat je de Heilige Geest probeert te bedriegen door een deel van de opbrengst van het stuk grond achter te houden?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ananias,’ zei Petrus, ‘waarom hebt u de duivel toegang gegeven tot uw hart? Waarom probeert u de Heilige Geest te bedriegen? Waarom zegt u dat dit de hele opbrengst van het land is, terwijl u een deel ervan achtergehouden hebt?
Dutch Reimer 2001
Oba Peeta saed: "Ananias, wuaromm haft Soton dien Hoat jefelt daut du daem Heilje Jeist faealeaje susst, en Poat fonn daen Pries fa daut Launt trigtohoole?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Petrus zeide: Ananías, waarom heeft de satan uw hart vervuld, dat gij den Heiligen Geest liegen zoudt, en onttrekken van den prijs des lands?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Petrus zeide: Ananias, waarom heeft de satan uw hart vervuld, dat gij den Heiligen Geest liegen zoudt, en onttrekken van den prijs des lands?