Acts 5:34 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar er was een Farizeeër in de Vergadering voor wie alle mensen veel respect hadden. Dat was de wetgeleerde Gamaliël. Hij stond op en zei dat de apostelen even buiten de zaal gebracht moesten worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar er stond iemand op in de Raad, een Farizeeër van wie de naam Gamaliël was, een leraar van de wet, die in hoge achting stond bij heel het volk. Hij gaf opdracht dat men de apostelen even buiten zou doen staan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar een zeker Farizeeër in de Raad, genaamd Gamaliël, een wetgeleerde, in ere bij het gehele volk, stond op en verzocht de mensen een ogenblik buiten te doen staan,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar nu stond er in de vergadering een farizeër op, Gamáliël genaamd, een leraar der Wet, die door het hele volk werd vereerd; hij beval, de mannen even naar buiten te brengen.
Dutch 2007 (HTB)
Maar toen stond een van de raadsleden op. Het was Gamaliël, een Farizeeër en kenner van de Joodse wet. Iedereen had veel respect voor hem. Hij stuurde de apostelen voor een paar minuten de zaal uit en zei:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar een Farizeeër, Gamaliël, een leraar van de Wet voor wie het hele volk veel respect had, stond op in de vergadering en gaf bevel de apostelen voor korte tijd de zaal uit te brengen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar één van de Farizeeën stond op, hij heette Gamaliël. Hij was wetsgeleerde en werd door heel het volk gerespecteerd. Hij gebood om de apostelen even naar buiten te brengen.
Dutch Frisian
Oba eena vonne Farisäa em Huagen Rot stund opp, met Nome Gamaleal, een Jesatzesleahra, hüach jeachta biem gaunsen Voltj, en befool, de Mensche fe ne korte Tiet rüt too schetje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar een farizeeër die Gamaliël heette, een Wetgeleerde die door het hele volk werd gerespecteerd, stond op in de vergadering en liet de apostelen kort naar buiten sturen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar toen stond een van de raadsleden op. Het was Gamaliël, een Farizeeër en kenner van de Joodse wet. Iedereen had veel respect voor hem. Hij stuurde de apostelen voor een paar minuten de zaal uit en zei:
Dutch Reimer 2001
Oba eena fonn emm Rot stunnt opp, dee Gamaleal heet, en Jesatsleara, dee fonn aule Maun huach je-acht wea, en befool daut see dee Mana sulle en baet rut schekje;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar een zeker farizeeër stond op in den raad, met name Gamáliël, een leraar der wet, in waarde gehouden bij al het volk, en gebood, dat men de apostelen een weinig zou doen buiten staan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar een zeker Farizeer stond op in den raad, met name Gamaliel, een leraar der wet, in waarde gehouden bij al het volk, en gebood, dat men de apostelen een weinig zou doen buiten staan.