Acts 5:37 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Na hem hadden we Judas de Galileeër. Dat was in de tijd dat de mensen zich van de [Romeinse] keizer moesten laten inschrijven. Heel veel mensen sloten zich bij hem aan. Maar ook hij werd gedood en de hele groep is uit elkaar geslagen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Na hem stond Judas de Galileeër op, in de dagen van de inschrijving, en hij maakte veel volk afvallig, dat hem volgde; en deze is ook omgekomen, en allen die naar hem luisterden, zijn uiteengedreven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Na hem stond Judas de Galileeër op, in de dagen der inschrijving, en kreeg vele afvalligen op zijn hand, maar ook deze is omgekomen en zijn gehele aanhang is uiteengeslagen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Na hem, in de dagen der volkstelling stond Judas de Galileër op, en sleepte een grote menigte mee; ook hij vond de dood, en al zijn aanhangers werden verstrooid.
Dutch 2007 (HTB)
Later, tijdens de volkstelling, trok Judas de Galileeër de aandacht en wist veel mensen voor zich te winnen. Maar toen hij stierf, gingen al zijn aanhangers weer hun eigen weg.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Na hem was er Judas de Galileeër, in de tijd van de volkstelling, die veel volk wist mee te krijgen. Ook hij kwam om en zijn hele aanhang viel uiteen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Na hem stond Judas, de Galileeër, op in de dagen dat de mensen werden ingeschreven voor het hoofdgeld voor de Tempel. Hij misleidde velen onder het volk om hem te volgen en hij stierf en allen die hem volgden, werden uiteengeslagen.
Dutch Frisian
No däm stund Judas de Galiläa opp, enn de Doag de Ennschriewung ausset Voltj jetalt wort, en brocht väl Voltj dee am foljde tom auffaule; uck dee tjeem omm, en aule, dee am foljde, weare vestreit.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Verder trad Judas de Galileeër op, in de dagen van de volkstelling. Hij leidde een aantal mensen in een opstand. Ook hij is omgekomen en zijn aanhang werd uiteengedreven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Later, tijdens de volkstelling, trok Judas de Galileeër de aandacht en wist veel mensen voor zich te winnen. Maar toen hij stierf, gingen al zijn aanhangers weer hun eigen weg.
Dutch Reimer 2001
No daem kjeem Judas fonn Galilaea enn dee Doag aus daut Follkj jetalt wort, en kjreach en schoof Nofolje; en dee kjeem uk omm, en aula, so fael aus am nofoljde weare festreit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Na hem stond op Judas de Galileeër, in de dagen der beschrijving, en maakte veel volks afvallig achter zich; en deze is ook vergaan, en allen, die hem gehoor gaven, zijn verstrooid geworden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Na hem stond op Judas, de Galileer in de dagen der beschrijving, en maakte veel volks afvallig achter zich; en deze is ook vergaan, en allen, die hem gehoor gaven, zijn verstrooid geworden.