Acts 5:39 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als het iets van God is, zullen jullie het niet kunnen vernietigen. Het zou kunnen zijn dat jullie tegen God aan het strijden zijn."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
maar als het van God afkomstig is, kunt u dat niet afbreken, opdat u niet misschien ook tegen God blijkt te strijden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar indien het uit God is, zult gij hen niet kunnen vernietigen; het mocht eens blijken, dat gij tegen God strijdt. En zij lieten zich door hem gezeggen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar komt het van God, dan kunt gij het niet tegenhouden, of gij komt in verzet tegen God.
Dutch 2007 (HTB)
Maar als ze van God komen, zult u er niets tegen kunnen beginnen. Dan loopt u gevaar tegen God Zelf te strijden."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
maar als het Gods werk is, zullen jullie het niet kunnen vernietigen. Het zou kunnen blijken dat jullie tegen God aan het strijden zijn."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar als het uit GOD is, hebben jullie het niet in jullie macht om het teniet te doen, anders zou wel eens kunnen blijken dat jullie tegen GOD opstaan.”
Dutch Frisian
Oba wann daut von Gott es, woa jie ahn nijch toonijcht moake tjenne, doamet jie nijch soogoa aus Tjampfa jäajen Gott jefunge woare!
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar als dit van God is, kan u het niet vernietigen en kan zelfs blijken dat u God aan het tegenwerken bent.” De leden van de Joodse raad lieten zich door hem overtuigen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar als ze van God komen, zult u er niets tegen kunnen beginnen. Dan loopt u gevaar tegen God Zelf te strijden.’
Dutch Reimer 2001
Oba wan daut fonn Gott es, dan kje jie daen nich fenichte, en kunne meteemol noch aus soone jefunge woare dee jaeajen Gott striede."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar indien het uit God is, zo kunt gij dat niet breken; opdat gij niet misschien bevonden wordt ook tegen God te strijden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar indien het uit God is, zo kunt gij dat niet breken; opdat gij niet misschien bevonden wordt ook tegen God te strijden.