Acts 5:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een paar jonge mannen maakten hem klaar voor de begrafenis en begroeven hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de jonge mannen stonden op, legden hem af, droegen hem naar buiten en begroeven hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de jonge mannen stonden op en legden hem af, en zij droegen hem uit en begroeven hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En de jongsten kwamen hem afleggen, droegen hem weg, en begroeven hem.
Dutch 2007 (HTB)
Een paar jonge mannen stonden op en legden hem af. Daarna droegen zij hem naar buiten en begroeven hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een paar jongemannen wikkelden hem in linnen, droegen hem weg en begroeven hem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De jongemannen onder hen stonden op, namen hem op en droegen hem naar buiten en begroeven hem.
Dutch Frisian
Oba de junge Manna stunde opp, wetjelde am enn en druage am rüt en begroowe am.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De jonge mannen wikkelden hem in doeken, droegen hem weg en begroeven hem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een paar jonge mannen stonden op en legden hem af. Daarna droegen zij hem naar buiten en begroeven hem.
Dutch Reimer 2001
Dee junge Mana stunde opp en wekelde sien Lief enn, en druage am rut en begrowde am.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de jongelingen, opstaande, schikten hem toe, en droegen hem uit, en begroeven hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de jongelingen, opstaande, schikten hem toe, en droegen hem uit, en begroeven hem.