Acts 6:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze brachten mensen mee die hem expres beschuldigden van dingen die niet waar waren. Ze zeiden: "Deze man leert de mensen aldoor beledigende dingen over onze heilige tempel en over de Boeken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij lieten valse getuigen optreden, die zeiden: Deze man houdt niet op lasterlijke woorden te spreken tegen deze heilige plaats en tegen de wet,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en voerden valse getuigen aan, die zeiden: Deze mens spreekt onophoudelijk lasterlijke woorden tegen [deze] heilige plaats en de wet,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daar lieten ze valse getuigen komen, die zeiden: Deze man spreekt onophoudelijk tegen de heilige plaats en tegen de Wet;
Dutch 2007 (HTB)
Zij lieten ook enkele valse getuigen komen, die allerlei beschuldigingen tegen hem inbrachten: "Deze man valt de heilige tempel en de wet aan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze lieten valse getuigen komen, die zeiden: "Deze man zegt voortdurend lasterlijke dingen over deze heilige plaats en de Wet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij lieten valse getuigen voorkomen, die zeiden: “Deze man houdt niet op lasterlijke woorden te spreken tegen de Wet en tegen deze heilige plaats,
Dutch Frisian
En see stalde faulsche Zeije opp, dee doa säde: Diss Mensch heat nijch opp, Wead too räde jäajen disem heiljen Uat en däm Jesatz:
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ook lieten ze valse getuigen naar voren komen, die zeiden: “Deze man spreekt zich zonder ophouden uit tegen dit heiligdom en tegen de Wet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij lieten ook enkele valse getuigen komen die allerlei beschuldigingen tegen hem inbrachten: ‘Deze man valt de heilige tempel en de wet aan.
Dutch Reimer 2001
en stalde faulsche Zeij opp dee saede: "Dis maun heat nich opp jaeajen dise heilje Staed en daut Jesats to raede:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En stelden valse getuigen, die zeiden: Deze mens houdt niet op lasterlijke woorden te spreken tegen deze heilige plaats en de wet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En stelden valse getuigen, die zeiden: Deze mens houdt niet op lasterlijke woorden te spreken tegen deze heilige plaats en de wet.