Acts 6:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen riepen de twaalf apostelen alle leerlingen bij elkaar. Ze zeiden: "Het is niet goed als wijzelf voor de maaltijden moeten zorgen. Want dan hebben wij minder tijd voor het woord van God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de twaalf riepen de menigte van de discipelen bij zich en zeiden: Het is niet behoorlijk dat wij nalaten het Woord van God te verkondigen om de tafels te dienen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de twaalven riepen de menigte der discipelen bijeen en zeiden: Het bevredigt niet, dat wij met veronachtzaming van het woord Gods de tafels bedienen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom riep het twaalftal de menigte der leerlingen bijeen, en zeide: Het is niet goed, dat wij het woord Gods verwaarlozen, om aan tafel te dienen.
Dutch 2007 (HTB)
De twaalf apostelen riepen alle gelovigen bijeen. "Wij kunnen niet alles tegelijk", zeiden zij. "Als wij het voedsel moeten uitdelen, hebben wij geen tijd meer om erop uit te gaan en Gods boodschap door te geven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom riepen de twaalf de hele menigte leerlingen bijeen en zeiden: "Het is niet verantwoord dat wij zelf de tafels bedienen ten koste van de verkondiging van het woord van God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom riepen de twaalf apostelen heel de vergadering van de discipelen bijeen en zeiden tegen hen: “Het is niet goed, dat wij het Woord van GOD verwaarlozen om de tafels te bedienen.
Dutch Frisian
En de Twalw roopte de Menj de Jinja en säde: Daut es nijch goot, daut wie daut Wuat Gottes velohte enn de Desche bedeene.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom riepen de Twaalf de hele groep volgelingen van Jezus bijeen en zeiden: “Het zou ongepast zijn als wij de verkondiging van het Woord van God zouden verwaarlozen om maaltijden uit te delen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De twaalf apostelen riepen alle gelovigen bijeen. ‘Wij kunnen niet alles tegelijk,’ zeiden zij. ‘Als wij het voedsel moeten uitdelen, hebben wij geen tijd meer om erop uit te gaan en Gods boodschap door te geven.
Dutch Reimer 2001
Donn roopte dee Twalw dee gaunse Jinjaschofft toop, en saede: "Onns jefelt daut nich daut wie Gott sien Wuat sulle felote omm Desche to deene.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de twaalven riepen de menigte der discipelen tot zich, en zeiden: Het is niet behoorlijk, dat wij het Woord Gods nalaten, en de tafelen dienen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de twaalven riepen de menigte der discipelen tot zich, en zeiden: Het is niet behoorlijk, dat wij het Woord Gods nalaten, en de tafelen dienen.