Acts 7:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mozes leerde alle Egyptische wijsheid en was een wijs en machtig man.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Mozes werd onderwezen in alle wijsheid van de Egyptenaren en was machtig in woorden en in daden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Mozes werd onderwezen in alle wijsheid der Egyptenaren en was machtig in zijn woorden en werken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu werd Moses onderwezen in alle wijsheid der Egyptenaren; en hij werd machtig in woorden en daden.
Dutch 2007 (HTB)
Hij kreeg een grondige opleiding in de Egyptische wetenschap en was krachtig in zijn handel en wandel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mozes werd onderwezen in alle wijsheid van de Egyptenaren en was een krachtig man in woord en daad.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mozes werd onderwezen in alle wijsheid van de Egyptenaren. Hij was bekwaam in zijn spreken en ook in zijn optreden.
Dutch Frisian
En Mooses word enn aule Weissheit de Ejipta unjarejcht, oba hee wea tjraftijch enn siene Wead en Woatje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Mozes werd opgeleid in alle wijsheid van de Egyptenaren en was krachtig in woord en daad.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij kreeg een grondige opleiding in de Egyptische wetenschap en was krachtig in zijn handel en wandel.
Dutch Reimer 2001
En Mooses wort jeleat enn aul dee Ejipte aeare Weisheit, en wea kjraftich enn siene Wead en Woakje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Mozes werd onderwezen in alle wijsheid der Egyptenaren; en was machtig in woorden en in werken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Mozes werd onderwezen in alle wijsheid der Egyptenaren; en was machtig in woorden en in werken.