Acts 7:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen hij zag dat een man door een Egyptenaar werd geslagen, beschermde hij hem. Hij nam het op voor de man die geslagen werd en doodde de Egyptenaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen hij iemand zag die onrecht leed, nam hij hem in bescherming en wreekte degene die mishandeld werd: hij sloeg de Egyptenaar dood.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen hij er een onrechtvaardig zag behandelen, beschermde hij hem en nam het voor hem op, die mishandeld werd, door de Egyptenaar neer te slaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En toen hij zag, dat een van hen werd mishandeld nam hij zijn verdediging op, en wreekte den mishandelde, door den Egyptenaar neer te slaan.
Dutch 2007 (HTB)
Hij ging er naar toe en zag dat één van hen door een Egyptische opzichter mishandeld werd. Mozes nam het voor hem op en sloeg de Egyptenaar dood.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen hij zag dat een van hen onrecht werd aangedaan, beschermde hij degene die mishandeld werd, nam het voor hem op en doodde de Egyptenaar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij zag dat één van de zonen van zijn stam mishandeld werd, nam hij voor hem wraak en trad hij als rechter voor hem op en doodde de Egyptenaar die hem mishandeld had.
Dutch Frisian
En aus hee eenen sach de Onnrajcht behaundelt word, stund hee am bie en veschauft däm Mishaundeldem Rajcht, enn däm hee däm Ejipta doot schluach.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij zag dat een van hen werd mishandeld, schoot hem te hulp en zorgde voor vergelding door de Egyptenaar dood te slaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij ging er naar toe en zag dat een van hen door een Egyptische opzichter mishandeld werd. Mozes nam het voor hem op en sloeg de Egyptenaar dood.
Dutch Reimer 2001
En aus hee sach daut eena Onnracht liede deed, jinkj hee daem to halpe dee Onnracht leet, en schluach daen Ejipta doot.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ziende een, die onrecht leed, beschermde hij hem, en wreekte dengene, dien overlast geschiedde, en versloeg den Egyptenaar.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ziende een, die onrecht leed, beschermde hij hem, en wreekte dengene, dien overlast geschiedde, en versloeg den Egyptenaar.