Acts 7:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wil je mij soms ook doden? Net zoals je gisteren die Egyptenaar hebt gedood?'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wilt u mij ook om het leven brengen, op de wijze waarop u gisteren die Egyptenaar om het leven gebracht hebt?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wilt gij mij soms ombrengen, zoals gij gisteren de Egyptenaar hebt omgebracht?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wilt ge ook mij doden, zoals ge gisteren den Egyptenaar hebt gedood?"
Dutch 2007 (HTB)
Of wilt u mij soms ook doodslaan, zoals gisteren die Egyptenaar?'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wil je mij soms ook doden, zoals je gisteren met die Egyptenaar hebt gedaan?'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wil je mij soms ook doden zoals je gisteren de Egyptenaar hebt gedood?’
Dutch Frisian
West dü mie uck ommbrinje, soo aus dü jistre dän Ejipta ommjebrocht hast?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wil je mij ombrengen zoals je gisteren die Egyptenaar hebt omgebracht?’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Of wilt u mij soms ook doodslaan, zoals gisteren die Egyptenaar?”
Dutch Reimer 2001
West du mie uk doot schlone so aus du jistre daen Ejipta doot schluachst?'
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wilt gij mij ook ombrengen, gelijkerwijs gij gisteren den Egyptenaar omgebracht hebt?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wilt gij mij ook ombrengen, gelijkerwijs gij gisteren den Egyptenaar omgebracht hebt?