Acts 7:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen vluchtte Mozes. Hij woonde jarenlang in het land Midian. Daar kreeg hij twee zonen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Mozes vluchtte op dat woord en werd een vreemdeling in het land Midian, waar hij twee zonen verwekte.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Mozes vluchtte op dit woord en werd een bijwoner in het land Midjan, waar hij twee zonen verwekte.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hierop nam Moses de vlucht, en woonde als balling in het land van Midjan, waar hij twee zonen kreeg.
Dutch 2007 (HTB)
Mozes schrok daar erg van en vluchtte het land uit. Hij ging in Midian wonen in kreeg daar twee zonen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Mozes dat hoorde, vluchtte hij en verbleef als vreemdeling in Midian, waar hij twee zonen kreeg.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bij dat woord sloeg Mozes op de vlucht en hij werd een bijwoner in het land Midian waar hij twee zonen kreeg.
Dutch Frisian
Oba Mooses rand wajch bie diese Wead en hee word een Framda em Laund Midean, wua hee twee Säns tjrejch.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen Mozes dat hoorde, vluchtte hij. Hij woonde als vreemdeling in het land Midian en kreeg daar twee zonen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mozes schrok daar erg van en vluchtte het land uit. Hij ging in Midian wonen en kreeg daar twee zonen.
Dutch Reimer 2001
Don retst Mooses ut aus hee daut head, en wort so aus en Framda en Miedean, en haud doa twee Saens.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Mozes vluchtte op dat woord en werd een vreemdeling in het land Madiam, waar hij twee zonen gewon.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Mozes vluchtte op dat woord en werd een vreemdeling in het land Madiam, waar hij twee zonen gewon.