Acts 7:31 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mozes was heel verbaasd toen hij de brandende struik zag. Hij liep erheen om te kijken wat er aan de hand was. Toen hoorde hij de stem van God:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen Mozes dat zag, verwonderde hij zich over wat hij zag; en toen hij ernaartoe ging om het te bekijken, kwam er een stem van de Heere tot hem:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen Mozes dit zag, verwonderde hij zich over het gezicht, en toen hij erheen ging om het te onderzoeken, kwam een stem des Heren (tot hem):
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Bij het zien der verschijning stond Moses verbaasd; en toen hij nader trad, om scherper toe te zien, klonk hem de stem des Heren tegen:
Dutch 2007 (HTB)
Hij wist niet wat hij zag. Toen hij dichterbij kwam om het beter te kunnen bekijken, sprak God tegen hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mozes verwonderde zich over wat hij zag en liep erheen om het verschijnsel te bekijken. Toen hoorde hij de stem van de Heer zeggen:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Mozes het zag, verwonderde hij zich over dit visioen en toen hij dichterbij kwam om te kijken, zei de HEERE tegen hem door een stem:
Dutch Frisian
Oba aus Mooses daut sach, vewundad hee sich äwa daut Jesejcht; oba aus hee doa han jintj, daut jenau too betjitje, tjeem de Stemm vom Harr:
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Mozes verwonderde zich over wat hij zag. Toen hij dichterbij kwam om het beter te bekijken, klonk de stem van de Heer:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij wist niet wat hij zag. Toen hij dichterbij kwam om het beter te kunnen bekijken, sprak God tegen hem.
Dutch Reimer 2001
Aus Mooses daut sach, wunndad hee sikj aewa waut hee sach; en aus hee dicht bie kjeem daut to bekjikje, wea doa ne Stem fom Herr:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mozes nu, dat ziende, verwonderde zich over het gezicht; en als hij derwaarts ging, om dat te bezien, zo geschiedde een stem des Heeren tot hem,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mozes nu, dat ziende, verwonderde zich over het gezicht; en als hij derwaarts ging, om dat te bezien, zo geschiedde een stem des Heeren tot hem,