Acts 7:54 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen ze hoorden wat Stefanus over hen zei, werden ze razend. Ze knarsten met hun tanden van woede.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zij dit hoorden, barstten hun harten van woede en knarsten zij hun tanden tegen hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zij dit hoorden, sneed het hun door het hart en zij knersten de tanden tegen hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen ze dit hoorden, barstten ze in woede los, en knarsetandden tegen hem.
Dutch 2007 (HTB)
Toen de Joden in de rechtszaal d t hoorden, waren zij diep gegriefd en knarsetandden zij van woede.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze dit hoorden, werden ze razend van woede en knarsten met hun tanden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij dit hoorden, barstten zij in woede uit en begonnen tegen hem te knarsetanden.
Dutch Frisian
Oba aus see daut heade, worde äare Hoats jrimsijch bees, en see tjnirschte met de Täne jäajen am.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen de leden van de Joodse raad dat hoorden, werden ze zo kwaad op hem dat ze begonnen te knarsetanden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen de Joden in de rechtszaal dát hoorden, waren zij diep gegriefd en knarsetandden zij van woede.
Dutch Reimer 2001
Aus see daut heade, schneet an daut derchem Hoat, en see gnorschte aeare Taene jaeajen am.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als zij nu dit hoorden, berstten hun harten, en zij knersten de tanden tegen hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als zij nu dit hoorden, berstten hun harten, en zij knersten de tanden tegen hem.