Acts 7:57 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar ze begonnen luidkeels te schreeuwen, stopten hun vingers in hun oren en stormden als één man op hem af.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar zij riepen met luide stem, stopten hun oren dicht en stormden eensgezind op hem af.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar zij begonnen luidkeels te schreeuwen, stopten hun oren toe en stormden als één man op hem los;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar ze schreeuwden het uit, stopten hun oren, en stormden als één man op hem los.
Dutch 2007 (HTB)
De Joden konden zich niet langer inhouden en schreeuwden van woede. Zij stopten hun vingers in hun oren en stormden allemaal tegelijk op hem af.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar ze begonnen luidkeels te schreeuwen, hielden hun vingers in hun oren en stormden als één man op hem af.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar zij riepen luid, stopten hun oren dicht en stormden met zijn allen op hem af.
Dutch Frisian
Oba see schreaje met ne lüde Stemm, hilde äare Uhre too, see weare eenes Sennes en äwavolle am.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen begonnen ze luid te schreeuwen, bedekten hun oren en stormden met zijn allen op hem af.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Joden konden zich niet langer inhouden en schreeuwden van woede. Zij stopten hun vingers in hun oren en stormden allemaal tegelijk op hem af.
Dutch Reimer 2001
Donn schreaje see met ne lude Stem, hilde aeare Uare too, moarachte aule met een Senn no am,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar zij, roepende met grote stemme, stopten hun oren, en vielen eendrachtelijk op hem aan;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar zij, roepende met grote stemme, stopten hun oren, en vielen eendrachtelijk op hem aan;