Acts 7:59 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo doodden ze Stefanus. Hij riep naar de Heer: "Heer Jezus, ontvang mijn geest!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij stenigden Stefanus, terwijl deze Jezus aanriep en zei: Heere Jezus, ontvang mijn geest.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij stenigden Stefanus, die de Here aanriep, zeggende: Here Jezus, ontvang mijn geest.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En terwijl men Stéfanus stenigde, bad hij, en sprak: Heer Jesus, ontvang mijn geest. Dan zonk hij op zijn knieën neer, en riep met luider stem: Heer, reken hun deze zonde niet toe. Na deze woorden ontsliep hij. Ook Saul stemde in met die moord.
Dutch 2007 (HTB)
Terwijl de stenen hem troffen, bad Stefanus: "Here Jezus, neem mijn geest bij U."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo stenigden ze Stefanus, die de Heer aanriep: "Heer Jezus, ontvang mijn geest!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij stenigden Stefanus, terwijl hij bad en zei: “Onze Here Jezus, ontvang mijn geest!”
Dutch Frisian
En see steenijchde Stefanus, dee doa bäd en säd: Harr Jesus, näm mien Jeist opp.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Terwijl ze hem stenigden, bad Stefanus: “Heer Jezus, ontvang mijn geest.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Terwijl de stenen hem troffen, bad Stefanus: ‘Here Jezus, neem mijn geest bij U.’
Dutch Reimer 2001
En see steenjde Stefanus, dee baed en saed: "Herr Jesus, nem mien Jeist enopp".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij stenigden Stéfanus, aanroepende en zeggende: Heere Jezus, ontvang mijn geest.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij stenigden Stefanus, aanroepende en zeggende: Heere Jezus, ontvang mijn geest.