Acts 8:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar nu geloofden ze wat Filippus vertelde over het goede nieuws van het Koninkrijk van God en over Jezus Christus. Mannen en vrouwen lieten zich dopen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar toen zij Filippus geloofden, die het Evangelie van het Koninkrijk van God en van de Naam van Jezus Christus verkondigde, werden zij gedoopt, zowel mannen als vrouwen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zij echter geloof schonken aan Filippus, die het evangelie van het Koninkrijk Gods en van de naam van Jezus Christus predikte, lieten zij zich dopen, zowel mannen als vrouwen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar nu ze aan de prediking van Filippus geloofden over het koninkrijk Gods en over de naam van Jesus Christus, lieten mannen en vrouwen zich dopen.
Dutch 2007 (HTB)
Maar dat veranderde toen Filippus kwam. Hij vertelde hun over het Koninkrijk van God en over Jezus Christus. De mensen geloofden hem en lieten zich dopen, zowel mannen als vrouwen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar nu geloofden ze Filippus, die het goede nieuws verkondigde van het Koninkrijk van God en van de naam Jezus Christus, en ze lieten zich dopen, zowel mannen als vrouwen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar toen zij Filippus geloofden, die het Goede Nieuws van het Koninkrijk van GOD verkondigde in de Naam van onze Here Jezus Christus, werden zij gedoopt, zowel de mannen als de vrouwen.
Dutch Frisian
Oba aus see däm Filip jleewde, dee de froohe Botschoft vom Ritj Gottes en dän Nome Jesus Tjristus vetjindijd, leete sich Manna aus uck Frües taufe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar toen ze Filippus gingen geloven, die het goede nieuws over Gods koninkrijk en over Jezus Christus verkondigde, werden ze gedoopt, zowel mannen als vrouwen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar dat veranderde toen Filippus kwam. Hij vertelde hun over het Koninkrijk van God en over Jezus Christus. De mensen geloofden hem en lieten zich dopen, zowel mannen als vrouwen.
Dutch Reimer 2001
Oba aus see jleewde waut Filip pradjd fonn Gott sien Rikj, en daen Nome Jesus Christus, leete see sikj taufe, beides Mana uk Fruehes.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar toen zij Filippus geloofden, die het Evangelie van het Koninkrijk Gods, en van den Naam van Jezus Christus verkondigde, werden zij gedoopt, beiden, mannen en vrouwen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar toen zij Filippus geloofden, die het Evangelie van het Koninkrijk Gods, en van den Naam van Jezus Christus verkondigde, werden zij gedoopt, beiden, mannen en vrouwen.