Acts 8:22 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Stop hiermee en bid God dat Hij het je vergeeft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Bekeer u dan van deze slechtheid van u en bid God of deze gedachte van uw hart u misschien vergeven wordt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Bekeer u van deze uw boosheid en bid de Here, of deze toeleg van uw hart u moge vergeven worden;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Heb dus berouw over uw boosheid, en bid tot God, dat die toeleg van uw hart u vergeven mag worden;
Dutch 2007 (HTB)
Kom toch tot inkeer en smeek God of Hij u wil vergeven dat u zoiets hebt bedacht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bekeer je van dit kwaad en bid God of Hij je deze slechte gedachte wil vergeven,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bekeer je van je slechtheid en vraag GOD dat deze sluwheid van je hart je vergeven zal worden,
Dutch Frisian
Aulsoo betjea die doo busse, dentj omm äwa diene Gottloosijchtjeit en bedd däm Harr, daut hee die diene Jedanke enn dienem Hoate vejäwe mucht;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Bekeer je dus van dit kwaad en bid de Heer om je te vergeven voor de slechte bedoelingen in je hart,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Kom toch tot inkeer en smeek God of Hij u wil vergeven dat u zoiets hebt bedacht.
Dutch Reimer 2001
Doaromm lot die daut leet senne aewa dise diene Gottloosichkjeit, en pracha daem Herr daut diene Hoate Jedanke muchte fejaeft woare;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Bekeer u dan van deze uw boosheid, en bid God, of misschien u deze overlegging uws harten vergeven wierd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Bekeer u dan van deze uw boosheid, en bid God, of misschien u deze overlegging uws harten vergeven wierd.