Acts 8:23 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want ik zie dat je een bitter vergif bent. Je zit vast in een wirwar van slechtheid."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want ik zie dat u zo bitter als gal bent en een kluwen ongerechtigheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want ik zie, dat gij gekomen zijt tot een gal van bitterheid en een warnet van ongerechtigheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
want ik zie u bitter als gal, en in de ongerechtigheid verstrikt
Dutch 2007 (HTB)
Ik zie dat u vergiftigd bent door jaloezie, dat u gevangen zit in uw eigen zonde."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
want ik zie dat je vol bitter vergif zit en verstrikt bent in het kwaad."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
want ik zie dat je in een gal van bitterheid en in een kluwen van ongerechtigheid terechtgekomen bent.”
Dutch Frisian
dan etj see, daut dü - enn bettre Gaul en enn Onnjerajchtijchtjeit jespaunt best.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
want ik zie dat je vol afgunst bent en in het kwaad verstrikt zit.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zie dat u vergiftigd bent door bitterheid en gevangen zit in uw eigen slechtheid.’
Dutch Reimer 2001
dan ekj see daut du enne Gaul fonn Bettaness en Onnjerachtichkjeit best."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want ik zie, dat gij zijt in een gans bittere gal en samenknoping der ongerechtigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want ik zie, dat gij zijt in een gans bittere gal en samenknoping der ongerechtigheid.