Acts 8:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Simon antwoordde: "Bid alsjeblieft voor mij tot de Heer dat niet met me zal gebeuren wat je hebt gezegd!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Simon antwoordde en zei tegen hen: Bidt u voor mij tot de Heere, opdat mij niets overkomt van wat u gezegd hebt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch Simon antwoordde en zeide: Bidt gij voor mij tot de Here, dat mij niets moge overkomen van hetgeen gij gezegd hebt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Simon antwoordde Bidt gij voor mij tot den Heer, dat niets van wat gij gezegd hebt, mij treffe.
Dutch 2007 (HTB)
Simon antwoordde: "Wilt u de Here voor mij vragen mij niet de straf te geven die u zojuist noemde?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Simon antwoordde: "Bid voor mij tot de Heer dat mij niet overkomt wat je gezegd hebt!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Simon antwoordde en zei: “Bidden jullie voor mij tot GOD, opdat mij niets overkomt van alles wat jullie gezegd hebben.”
Dutch Frisian
Oba Siemoon auntwuad en säd: Bäd jie fe mie tom Harr, daut nuscht von däm äwa mie tjemmt, waut jie jesajcht ha.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Simon antwoordde: “Bid voor mij tot de Heer, dat niets van wat jullie hebben gezegd mij zal overkomen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Simon antwoordde: ‘Wilt u de Here voor mij vragen mij niet de straf te geven die u zojuist noemde?’
Dutch Reimer 2001
Donn auntwuad Siemoon enn saed: "Doo fa mie baede tom Herr, daut nusscht fonn dit aewa mie kjemt fonn waut du jesajcht hast."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch Simon, antwoordende, zeide: Bidt gijlieden voor mij tot den Heere, opdat niets over mij kome van hetgeen gij gezegd hebt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch Simon, antwoordende, zeide: Bidt gijlieden voor mij tot den Heere, opdat niets over mij kome van hetgeen gij gezegd hebt.