Acts 8:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En Saulus verwoestte de gemeente. Hij ging het ene huis na het andere binnen en sleurde mannen en vrouwen mee naar de gevangenis.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Saulus begon de gemeente te verwoesten: hij ging de huizen binnen, sleepte mannen en vrouwen mee en leverde hen over in de gevangenis.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Saulus verwoestte de gemeente, en hij ging het ene huis na het andere binnen en sleurde mannen en vrouwen mede, en hij leverde hen over in de gevangenis.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook Saul woedde tegen de Kerk; hij drong de huizen binnen, en sleepte mannen en vrouwen weg, om ze gevangen te zetten.
Dutch 2007 (HTB)
Saulus deed zijn uiterste best de volgelingen van Jezus uit te roeien. Hij drong, niets en niemand ontziend, hun huizen binnen, sleurde mannen en vrouwen naar buiten en zette hen in de gevangenis.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Saulus begon de gemeente te verwoesten. Hij ging het ene huis na het andere binnen en sleepte mannen en vrouwen mee naar de gevangenis.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar Saul vervolgde de gemeente, terwijl hij de huizen binnenging en mannen en vrouwen meesleepte en hen overbracht naar de gevangenis.
Dutch Frisian
Oba Saul vesocht de Jemeende üttolasche, jintj enn eenzelne Hiesa enenn en schlapt Manna en Frües wajch en äwajeef ahn aum Jefentjniss.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar Saulus begon de kerkgemeenschap te gronde te richten: hij drong het ene huis na het andere binnen, sleurde zowel mannen als vrouwen weg en liet hen gevangenzetten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Saulus deed zijn uiterste best de volgelingen van Jezus uit te roeien. Hij drong, niets en niemand ontziend, hun huizen binnen, sleurde mannen en vrouwen naar buiten en zette hen in de gevangenis.
Dutch Reimer 2001
Oba Saul festead dee Jemeent seeha, en jinkj fonn Hus to Hus en schlapt beides Mana en Fruehes, en aewajeef daen nom Jefenknes.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Saulus verwoestte de Gemeente, gaande in de huizen; en trekkende mannen en vrouwen, leverde hen over in de gevangenis.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Saulus verwoestte de Gemeente, gaande in de huizen; en trekkende mannen en vrouwen, leverde hen over in de gevangenis.