Acts 8:38 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij liet de wagen stoppen. Filippus liep met de man het water in en doopte hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij liet de wagen stilhouden, en zij daalden beiden af in het water, zowel Filippus als de kamerheer, en hij doopte hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij liet de wagen stilhouden en beiden daalden af in het water, zowel Filippus als de kamerling, en hij doopte hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij gaf bevel, de wagen stil te houden, en beiden, Filippus en de kamerdienaar, daalden af in het water. En hij doopte hem.
Dutch 2007 (HTB)
Hij liet de wagen stilhouden en ging samen met Filippus het water in en Filippus doopte hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij liet de wagen stilhouden. Hij daalde met Filippus in het water af en Filippus doopte hem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij gaf opdracht om de wagen te stoppen en zij daalden beiden in het water af en Filippus doopte de hofdienaar.
Dutch Frisian
En hee befool dän Woage stell too hoole, en see steaje beid emm Wota enenn, Filip uck de Eenuch, en hee tauft am.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij liet de wagen tot stilstand brengen, ze gingen allebei het water in en Filippus doopte de eunuch.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij liet de wagen stilhouden en ging samen met Filippus het water in en Filippus doopte hem.
Dutch Reimer 2001
En hee befool daut dee Woage stel hoole sull, en see jinje beid em Wota enenn, beid Filip en dee Huachbe-aumta, en hee tauft am.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij gebood den wagen stil te houden; en zij daalden beiden af in het water, zo Filippus als de kamerling, en hij doopte hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij gebood den wagen stil te houden; en zij daalden beiden af in het water, zo Filippus als de kamerling, en hij doopte hem.